Как воспринимается вторая визуализация Плоского Мира?
Возраст Ринсвинда и очки Ветинари.
Какой национальности Двацветок?
Draugdae
Прежде всего, нужно отметить, что каждый кадр фильма буквально кричит: "я сделан не ради денег!". Аккуратненько, со вкусом, но без излишних спецэффектов. А блестящая игра актеров с лихвой компенсирует малобюджетность картины. Кстати говоря, было очень приятно увидеть "хрякусовские" лица в новом виде.
+ Музыкальное оформление. Всегда к месту. Замечательная "эпическо-героическая" тема фильма. А музыкальное оформление во дворце и вовсе заставляет носиться по спине табуны мурашек.
+ Сцена с алхимиком. Конфетка .
+ Сундук. О сундуке можно говорить часами. О том, как он скулил в конце, - годами.
+ Голоса. Ура оригинальной озвучке. Играют голосами замечательно. Особенно хорошо это можно прочувствовать, если понимаешь лишь 10% текста. Зато как звучит
+Лошади. ЛОШАДИ - ЭТО ХОРОШО. А много лошадей - ... Кстати, видимо, к концу фильма лошади кончились, потому патрицию пришлось продать карету и купить портшез.
+ Ринсвинд. Вот тут хоть что говорите, мол "не тот-не тот". Отличный Ринсвинд, лучше, чем в книге. А сцена прощания с Туфлауэром? "Нет, это плохо?! Скажите мне, это плохо?! Если вы скажете, что это плохо, вы мой кровный враг на всю жизнь!" (с) Проф. Преображенский. Посмотрев замечательную игру Джейсона, можно смело ответить профессору: "Это гениально".
+Коэн. Прошто отлишный. Офобенно с нофой фелюстью.
+Киноштампы. Режиссер молодец. Именно глумясь над штампами, нужно снимать Пратчетта. Это добавляет фильму "пратчеттовского духа".
+Траймон. Если откинуть его "переиграл" во время растаптывания банановой кожуры, то все отлично. Особенно улыбка и любовь к чужим тапочкам. Ну а сцена на крыше, когда он поскальзывается на банановой кожуре, просто прелесть. Ура режиссеру.
+Библиотекарь. Какая ирония - взять актера, игравшего Шнобби, на роль орангутана. У-ук режиссеру, сделавшему Библиотекаря спасителем мира
+Туфлауэр. Ну-с, Шону Остину не привыкать к фентези-фильмам. И это чувствуется. Особенно когда он втаскивает Ринсвинда на крышу. Мис-стер Фродо?
+Конец фильма. Сцена перфект. От и до.
+Патриций. Вот именно таким и должен быть патриций. Такому не просто все расскажешь, но и подаришь шарфик (а ефе отфетеф к логофеду ). А как он произносит фирменную фразу! А как он голосом играет! А как он движется! А мимика! А взгляд! А как он с Ваффлзом разговаривает! А...
АВЕ АЙРОНСУ!!!!!
modestclub
С любовию сделано. Вторая часть (Безумная звезда) еще больше порадовала. Какой маневр сделал Атуин чтобы подобрать Ринсвинда (в книге заклинание сработало, а тут САМ спикировал и подобрал...) А черепашата.... сундук вообше на Сансет бульваре звезду уже должен иметь и отпечатки всех ног... роль всего минут 15. По времени как у сэра Хопкинса в "Молчании ягнят", не дольше... Но дали же ему Оскара за 15 минут мелькания на экране... за то какого мелькания...
Коэн... турист... патриций... ОН (ГОВОРЯЩИЙ ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ),... несть числа радости
И действительно - это надо смотреть как оперу! (Без всяких призраков)
ЖЖЖенечка
Пошла снимать шляпу перед Шоном Остином...
Дело в том, что я не особо люблю Двацветка, он меня даже как-то раздражал в книге. Ну, бегает тут, под ногами мельтешит, у нас, понимаешь, настоящая жизнь со всеми ее страданиями, а он лезет с иконографом...
А вот Остин показал живого человека, до предела восхищенного красотой мира.
Он просто очень любит весь огромный мир - то, что за краепадом тоже. И радуется каждому мгновению его познания, и удивляется всему (а вспомним, что есть удивление по Пратчетту, Вену Вечно Изумленному, Лю Цзе и Аристотелю с Платоном ). Это именно новый свежий взгляд на мир. И мир ему за это благодарен. И сцена над краепадом - про нее уже говорили, ага! и не раз, и правильно - она и об этом тоже: человек стоит, совершенно беззащитный, на краю гибели, без малейшего намека на возможное спасение, и он говорит счастливым голосам: "Я мог бы простоять тут вечно" (цитата не точная).
И это именно Шон Остин должен был сыграть, потому что Сэм как раз такими глазами смотрел на мумаков во время битвы, и такими ушами слушал рассказы об эльфах.
Вобщем, я потом еще скажу, но это пока - первое и главное впечатление.
Спасибо создателям фильма, чесслово! И мы все посмотрели на старое доброе начало Плоского Мира новыми глазами. Это здорово! Думаю, что Мастеру нравится.
Pioner
Самое главное - в Ринсвинде я не разочаровался. Действительно хороший актер этот сэр.
Когда узнал кто играет Патриция - расстроился, не вписывается этот вечно сексуально озабоченный неудачник (Лолита, ФанФан Тюльпан) в эту роль.
Однако тоже сильнейший актер, очень и очень впечетляет.
Очки, имхо, Патриций не носил, но образ в фильме создает сильный. Актер он замечательный. И судя по отрывку, не подведет. Так что я рад. И Ринсвинд - очень хороший получился.
Бензотопор
Айронса ты клево подколол, мы было хотели возразить, вспомнив его в роли злодея из крепкого орешка три, но ведь он и там реально неудачник... уж не знаю, насколько озабоченный... а мне всегда казалось, что он подошел бы патрицию. Гумберта он хорошо сыграл, поганенький такой чел вышел, но если он играет в том же ключе, что немчика из Орешка, ну, с поправками, то будет ниче... очки реально не в кассу, но, ох-мих-мах, че ж делать. А патриций конечно образец здорового психически человека, нда-а... он ведь гений. а гении все слегка того-с... Ринсвинд слишком старый! ему лет 45, не больше должно быть и, вообще, ну вы набросились на айронса, чем он вам так несимпатичен-то? а кого бы вы предпочли?
Рыбуля
Надо же, не одна я заметила, что Айронс до этого играл тока патологических типов! Сцена, когда он с М. Баттерфляй едет в тюремной машине. Бр-р-р! Но все же актер он хороший. Изобразить настоящую патологию не всякому дано! Так что будем надеяться, что его актерская школа вывезет.
Draugdae
Какая прелесть . Таким его и представляла
Где записываться в почитатели патриция?
В очках Айронс просто неотразим. Равно как и с плюшевым медвежонком...ой, т.е. собачкой в руках. Кстати, последняя, имхо, вызовет немало дискуссий среди просмотревших, а особенно просмотревших, но не прочитавших . А что касается предыдущих ролей Айронса (кстати, я его видела только в "Венецианском купце" - вот оно, везение )... помните "Стража! Стража!"? Какие ассоциации возникали у людей, глядящих на бледный патрицианский лик? Кстати, Пратчетт тогда упоминает, что они необоснованные: патриций в шахматы играл и доклады читал . Одним словом, с Айронсом они угадали.
Morok
По-моему, Пратчетт (и Кибди как его главный визуализатор) умышленно воздерживаются от расовости на Плоском мире, ВСЕ его персонажи европеойды лишь слегка похожие на свои аналоги из нашего мира...
Двацветок http://www.paulkidby.net/twoflower.jpg ... Явно прищурившийся Sean Austin будет похож больше, чем Само Хонг или тем более Джеки Чен. Имхо восточники Плоского Мира не являются монголойдами , (также как южане неграми и тд), а при необходимости их лишь успешно изображают.
Карниза-над-Брод Авеню
Разочаровало все, от сундука до Ринсвинда!...
Сорри , но декорации в той же самой Зене и Геркулесе во сто крат лучше, и уровень спец эффектов одинаков, а если вспомнить когда Зена снималась и ЦВ?
Знаете что говорят о плохом сценаристе?
Когда он не может передать смысл книги он цитирует автора закадровым тестом, обьясняя то и то.
Конечно есть исключения, когда без закадрового голоса не обойтись, но это не в случае с ЦВ.
Пройдусь по Смерти.
Во первых это мой самый любимый персонаж вселенной Пратчетта. В фильме Смерть не герой (в книгах пусть зачастую он выступает как эпизодический герой, но все-таки Пратчетт придает ему постоянно важное значение), а заурядный статист.
Кадр прошел и оп ап вуаля, Смерть в кадре что-то скажет и удалится! Как клоун, что заполняет перерывы меж цирковыми выступлениями.
Айронс!, смотрю я смотрю и думаю , а что он там, вообще, делает и куда смотрел специалист по кастингу, или он ориентировался на то, что - Пригласим звезд, и не важно что это будут за звезды, возьмем к примеру Тима Карри, он все равно уже снимается только в роликах для компьютерных игр, много не попросит!
В общем, по графе телефильмов, этот "телешедевр" стАит сразу после Итальянской Экранизации Войны и Мира.
Во-первых, я не ругал Сундук, просто от Cундука по книге в фильме ничего не оставили.
Во-вторых , Айронс - ну не тот человек, кто, на мой взгляд, может показать темную сторону, в которой горит пламя справедливости и иронии к миру, в котором невозможно что-либо изменить без силового вмешательства и морального давления, но в нужных пределах.
В-третьих, Одной из Основных составляющих книг Пратчета является волшебный мир, и тут мое мнение неизменно, авторам не удалось передать этот мир в полной мере таким, каким его создал Терри.
Про закадровый голос! Да, согласен, только закадровый голос может донести весь юмор и подать идею такой как ее озвучил автор, НО - почему Бондарчук в "Войне и Мире" сделал это так, что слушать закадровый голос и смотреть кино сразу получается, то есть ты проникаешься атмосферой кино, а у создателей ЦВ нет? Такое впечатление, что они просто читали книгу, и все. Так экранизации не создаются. Над ними работают, в содружестве с автором. Экранизация создается не только для Фанатов и давних поклонников творчества того или иного автора, а для всех кто так или иначе захочет посмотреть это произведение.
Black Lynx
А мне нравится закадровый голос. По-моему, это единственный способ передать всякие авторские блестящие афоризмы.
И фильм в целом понравился, хотя местами, как и "Hogfather", показался, э-э-э, не убивайте меня, занудным. Но актеры все играли здорово, этого не отнять. Я вот при поездках куда-нибудь так же, как Двацветок на все реагирую: бурным вострогом и радостью от приключений
Декорации и спецэффекты хотя бы уже намного лучше, чем в "Hogfather," так что, я надеюсь, что в "Going Postal" уж совсем реалистично все будет.
Айронс понравился, особенно внешне. Хотя зачем ему очки, не поняла. А главное - зачем он так сопит. В книгах же не сопит особо... Ну и все же хорошо бы чуть-чуть меньше нарочитых угроз в голосе, хотя это грубая имха. Просто мне видится, что Патриций не всегда прям так зловещ. То есть зловещ, конечно, но у него зловещесть из-за убийственной вежливости и вкрадчивости, когти он не спешит выпускать, достаточно на них намекнуть... Ну да ладно, это совсем нюансы. По крайней мере, в фильме сделали самого настоящего Ветинари, а это, я считаю, хорошее решение.
Мне в первом фильме немного не хватало воздуха, мира - как-то тесновато там бывало иногда, но опять-таки, все субъективно: некоторым это кажется достоинством, добавляется такой сказочности. Вот в "Цвете" пространства больше, и это меня не может не радовать, прогресс!
Эх, все равно никакой фильм никогда не совпадет с тем, что голове, а жаль.
DmU
Самое глупое, что можно сделать, это валить всё на сценариста. Правда, в этом случае сценарист и режиссёр — одно лицо.
О Смерти: мы говорим о Цвете Волшебства. Это первая книга Плоского Мира, и в ней, если вы помните, Смерть как раз и не был полноправным героем, появляясь время от времени точно так, как и показано в фильме.
Для меня Айронс так 100%-м Ветинари и не стал, но приблизился к этому образу максимально близко. Даже несмотря на очки. Играет он просто замечательно.
Голос Ветинари - недостаток первоисточника, а не сценария или игры актёра. Айронс пытается играть Ветинари, но говорит при этом словами патриция из Цвета Волшебства. А я уже сто раз говорил и не побоюсь повторить: моё имхо — в Цвете был другой патриций.
Ну а Тим Карри то вам чем не угодил? Честно сказать, я Траймона, когда читал книгу, представлял абсолютно по-другому, но то, что сыграл Карри, просто замечательно.
А вот про декорации и спецэффекты я не согласен. В Санта-Хрякусе декорации и спецэффекты именно такие, какие нужно, и именно столько, сколько нужно. Замечательные спецэффекты и замечательная игра актёров. ИМХО, конечно. Мне наоборот в Цвете Волшебства мир кажется пустоватым. Либо безграничные просторы с плотностью населения 1 Белшамгарот на 100 квадратных километров, либо Анк-Морпорк, где я просто физически ощущаю, что показана единственная улица в городе, на которой толпятся все его жители (25 человек), а сразу за поворотом опять начинается та же самая пустота.
Но, опять же мне кажется, что отчасти это недостаток первоисточника. В первой книге мир действительно был слишком пустым, как и все фэнтэзийные миры. А вот в следующих книгах пустого пространства в нём просто не осталось — всё было занято анк-морпорками, убервальдами, агатовыми империями, ланкрами или, на худой конец, капустными полями.
А вот чего я бы действительно хотел, это чтобы Вадим Жан экранизировал Интересные Времена. Зря он взялся за Цвет Волшебства, даже в цикле Ринсвинда есть книги гораздо лучше.
С тем, что вы говорили про Сундук и отсутствие волшебного мира, я, наверное, соглашусь. Здесь у меня очень схожие представления. Но как можно было бы увеличить зрелищность волшебного мира, одновременно оставаясь в рамках установленного бюджета, я не знаю.
Меня гораздо больше раздражает не отсутствие спецэффектов, а картонная игра актёров, которые даже не пытаются вжиться в образ. Нет, все диалоги на должном уровне. Но как только требуются какие-то активные действия: драки на мечах, погони и т.д., сразу становится видно, что режиссёр поскупился на нормального постановщика трюков.
Вы можете мне не верить, но я, когда смотрел фильм, закадрового голоса вообще не заметил. Нет, я конечно помню, что он был, но я на него не обращал внимания, меня гораздо больше интересовала игра актёров. Как в русской версии, так и в оригинале. Так что я опять не могу понять, что вам не нравится. По мне, так пускай лучше закадровый голос читает книгу. Это гораздо, намного, в тысячу раз лучше, чем если бы он нёс какую-то отсебятину, никак не связанную с Пратчеттом. Вы этого хотите, да?
Black Lynx
О Патриции: Конечно, в "Цвете Волшебства" другой - в книге, но в том-то и дело, что в фильме они явно заменили того патриция на родного нам Ветинари. Заменяли бы уж тогда целиком. Но это, наверняка, я цепляюсь, все равно его там немного, да и вообще это мелкие недостатки (и многие их таковыми не считают, тем более). Посмотрим, что в "Опочтарении" будет, вот уж где Патриций себя проявляет вовсю.
Об экранизациях романов Пратчетта в целом:
Staff
Мне после просмотра "Хрякуса" стало ясно вот что. Прэтчетта можно снимать как сюрный "фильм-спектакль", материал позволяет сделать из этого гениальную, стильную вещь. Кто видел "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", тот поймет, о чем я.
Прэтчетта можно снимать, как сказку. Пусть все, что может выглядеть романтичным, будет романтичным до предела. И чтобы снег на деревьях казался настоящим, это главное и считай единственное требование к "реалистичности". Главное, чтобы атмосфера фальшивой не казалась. Получится детский фильм, который могут любить и взрослые.
А вот чего не надо - это пытаться сесть меж двух стульев. Тащить на экран чисто театральные приемы (тем более штампы) и одновременно стараться создать атмосферу фильма-сказки. Одно с другим плохо сочетается.
Выводы формучан подтверждаются словами Мастера:
The Terry Pratchett intervew:Discworld Quo Vadis. p467//The New Discworld companion.
Вопрос:
"Братство Кольца, по мнению многих, считается отличным фильмом..." (Перед этим шел разговор о том, почему ТП не стремится к экранизациям)
Терри Пратчетт: Толкин, я думаю, весьма кинематографичен. А "Властелин колец" наполнен пейзажами. На Плоском Мире все строится на диалоге, и это - причина того, что экранизация может быть тяжелой. Наоборот, именно это создает предпосылку того, что Плоский Мир может быть преобразован в хорошую пьесу. В прошлом году я ездил в Прагу, где видел профессиональную постановку "Вещих сестричек". Она состоялась перед не-фанатской аудиторией и была первым знакомством с миром Диска для зрителей главного театра города. Актеров столько раз вызывали на поклон, что они просто устали выходить. А такое случается не так уж часто. Такое в кинотеатр не перенесешь.
Был осуществлен некоммерческий проект перевода фильма на русский язык. Мы рады, что переводчики фильма обратились к нашему форуму с уточнениями деталей . Спасибо за перевод, Triada!
triada
Спасибо всем за отклики!
Для тех, кто ещё не видел фильм, материал книг сценаристы перелопатили основательно, надеюсь не в худшую сторону. ИМХО Мне фильм очень понравился. Над его переводом трудилась не только я, но и отличные актёры и звукорежиссёры студии "Кравец", за что им огромный респект. Конечно, с книгами не всё совпадает... Но поскольку в создании сценария сам Мастер принимал непосредственное участие, думаю, эти отклонения от первоисточника будут приняты всеми благосклонно.
Vialent
Класс! Фильм очень понравился, и я очень-очень благодарен за столь оперативный и качественный перевод (я конечно в английском не профи, но перевод с выражением, со стилем - это впечатляет!) Теперь действительно не только смотреть, но и слушать - одно удовольствие.
Фильм уже показан в небольшом кругу, пока что всем, кто этот фильм увидел, очень понравилось.
А за ма-аленький пиар титула сайта - ещё одна отдельная благодарность (думаю, что автору ( да и не только ему ) рисунка понравится узнать, что его творение попало в титры отличного фильма). И ещё думаю, что ваш перевод закрепится за этим фильмом. : )
Ещё раз большое спасибо!
DmU
Получилось здорово!
Перевод и озвучка просто отличные.
Есть, правда, некоторые отрицательные моменты, на которые я осмелюсь обратить ваше внимание.
1. Подбор голосов. Голоса подобраны отлично, просто замечательно. Кроме, как мне показалось, двух. Вполне можно было сделать голос Смерти более загробным. СМЕРТЬ ДОЛЖЕН ГОВОРИТЬ ВОТ ТАК, даже если в английской озвучке этого почти не слышно. Тем более, что сделали же волшебному мечу звенящий металлический голос, хотя в оригинальной версии голос был, кажется, вполне нормальный.
И ещё, волшебник в сцене перестрелки после друидского жертвоприношения говорит каким-то слишком писклявым голосом. Лично я бы поставил бы ему голос "мужественного ковбоя", хотя это, как и всё остальное, всего лишь моё ИМХО.
2. Ударения. С ударениями получилось неудачно. Я бы смирился, если бы они просто были не такими, к которым я привык, тем более, что никто точно и не знает, как правильно произносятся эти названия. Но при озвучке каждый произносил слова так, как нравится именно ему. Поэтому в одном месте произносится А'Туин, а в другом - А'Туин. А Анк-Морпорк произносится и как Анк-Морпорк, и как Анк-Морпорк, и даже как Анк-Мор-Порк.
Хотя, если посмотреть на это с другой стороны, то это даже неплохо. Каждый сможет выбрать себе тот вариант, который ему больше нравится.
...
5. Некоторые фразы были переведены несколько непривычно. Хотя к этому так быстро привыкаешь, что сейчас я могу припомнить только один пример. Фраза "остроконечные туфли покойного", традиционно переводится, как "остроносые туфли мертвеца". Но это настолько непринципиально, что на это даже не хочется обращать внимание.
...
7. Не знаю в чём дело, в переводе, в озвучке или в неудачном наложении на английский текст, но пара фраз поменяли свой смысл на противоположный. Например, при разговоре с Верховным Астрономом Крулла есть фраза "Через 12 часов хвост Великого А'Туина будет в самом НЕвыгодном положении для определения пола". Я раз 10 прослушал этот момент, но всё равно упорно слышу эту частицу "не". И какой в этом смысл?
Диск не просто неподвижно лежит на спине у черепахи Круллом в сторону хвоста. Диск вращается, совершая один полный оборот за 730 дней. И если смотреть относительно неподвижной точки на краю диска (Крулл), хвост черепахи движется и оказывается прямо под этой точкой только один раз за 730 дней. Именно на этот момент, когда Хвост наиболее близок к Круллу, и запланирован запуск Вояджера, чтобы во время облёта черепахи по стационарной орбите пройти рядом с хвостом.
8. Плачьте и рыдайте, фанаты Ветинари. В переводе не будет коронной фразы патриция "Don't let me detain you". ...Ну и ничего, патриций и так был хорош. Кстати говоря, на мой взгляд в русской озвучке голос патриция подобран гораздо лучше, чем в английской.
А вот всё остальное в переводе просто выше всяких похвал. Озвучено очень профессионально. Мои поздравления. Я восхищён. Браво! Спасибо вам.
Pioner
Triada, фильм еще не видел, но по критике ДМУ понял, что переведенно замечательно, спасибо за проделанную работу.