Добавлено: Tue May 12, 2015 1:50 pm Заголовок сообщения:
1.Как показывает практика, многие иноязычные произведения переводятся на русский с замечаниями разной степени. Поэтому прошу подсказать, есть ли предпочтения по поводу переведенных книг. Возможно какие-то книги переводились/выпускались несколькими авторами/издательствами и лучше выбрать определенного автора/издательство? Возможно вы посоветуете сайт, с которого можно скачать наиболее хорошую подборку книг Терри Пратчетта?
Насколько мне известно, на территории России книги Прэтчетта официально издавались только в Эксмо. Так что тут выбор из двух блюд: или будете есть этот суп, или не будете.
Что касается сетевых переводов, то их просто море и они разбросаны по множеству разных ресурсов. Конечно, я могу посоветовать вам для начала те, что лежат у нас на сайте в разделе "Книги", а так же на форуме в разделе "Переводы". В дальнейшем вам придется ориентироваться на собственный вкус.
А вообще, если вы читаете по-английски либо планируете научиться, то книги Прэтчетта подходят для этого идеально. Самое большое удовольствие от его творчества можно получить, читая в оригинале.
2.Можно ли читать Плоский мир в порядке выхода книг или всё-таки стоит придерживаться схем?
Есть еще книги вне циклов, при желании можно начать с любой из них.
В остальном, чисто субъективно, могу посоветовать для первого знакомства те книги, которые относятся к среднему (зрелому) периоду. То есть примерно с 1987 года.
"Стражу", "Смерть" и "Ведьм" лучше читать последовательно внутри каждого цикла. Может быть, единственное исключение - "Равные права", с которой формально начинается цикл о ведьмах.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend