Добавлено: Wed Jan 10, 2007 9:11 pm Заголовок сообщения:
у меня такое чувство, что никак нельзя. нужно спрашивать у авторов переводов. вам какой конкретно?
Ну вообще-т, имхо, если тут читаешь, прочитал и вышел, автора даж не запомнишь. А если автор в норм текст редактор выложит, вставит в файл (в начале и конце текста) свои инициалы и контакты (емайл, icq итд - чтобы обратиться могли потенциальные работодатели, благодарные читатели, коллеги переводчики итд), заархивирует и выложит для скачивания, то автору больший респект и пользы будет.
Конкретно мне нужен Пятый слон Терри Пратчетта.
Вообще-т видел в инете ссылку на скачивание оригинала, английский то я знаю, но вот со словарём по незнакомым словам сидеть всё-равно придётся, а сейчас в сессионный период времени не так много.
А по каким причинам тяжко - медленный коннект?
Нет, инет не стабильный, провайдер обрывает в любой момент и птом сиди жди, пока восстановит, читать с перерывами по пол часа-час не так приятно + глаза устают, если не в IceReaderе читаю + хотелось бы иметь книгу в своей электронной коллекции на компе + много других причин.