Автор / Сообщение

Санта Хрякус по тв

katt



Зарегистрирован: 20.12.2007
Сообщения: 3
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Dec 20, 2007 3:39 pm     Заголовок сообщения: Санта Хрякус по тв

29го декабря по каналу тв3 будет Санта Хрякус.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Dec 20, 2007 5:57 pm     Заголовок сообщения:

Классно!!! А он по спутнику идет, не знаете? А то я не в России Sad
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Antares



Зарегистрирован: 18.06.2007
Сообщения: 67
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Dec 21, 2007 1:04 pm     Заголовок сообщения:

Shocked Боже мой... вот это новость!!! Постараюсь записать что ли... на случай если лицензионных дисков у нас так и не появится...
А что, может эту новость на главную куда нибудь? Rolling Eyes Embarassed извиняюсь за наглости такие..)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Dec 21, 2007 2:10 pm     Заголовок сообщения:

Вообще, и впрямь, стоит на главную.
Только уточнить - что там, во сколько и когда.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Dec 21, 2007 2:24 pm     Заголовок сообщения:

http://tv.akado.ru/channels/tv3.html?channel=42&time=2007-12-29

Санта-Хрякус.
29 декабря (суббота).
1 серия - 19:00-21:00
2 серия - 21:00-23:00
Телеканал - ТВ3 ( http://www.tv3russia.ru/ )
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Antares



Зарегистрирован: 18.06.2007
Сообщения: 67
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Dec 21, 2007 3:10 pm     Заголовок сообщения:

DmU опередил.))
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Docuch



Зарегистрирован: 22.06.2007
Сообщения: 135
Откуда: г.Киров, пуп Земли
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 23, 2007 2:50 am     Заголовок сообщения:

ну ёлки-палки
где мне щас этот канал достать Sad
_________________
Роковая музыка - музыка души
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 23, 2007 8:02 am     Заголовок сообщения:

А я даже если достану, то буду в школе исполнять обязанности классного руководителя на новогоднем вечере. Crying or Very sad Wink
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Dec 29, 2007 4:11 pm     Заголовок сообщения:

Только что посмотрела. Ух... Скажем так, до этого момента считала, что наихудшим является перевод ЭКСМО. Ошиба-алась. Тут мало того, что перевод, тут еще и ОЗВУЧКА Laughing . Один Титайм чего стоит Laughing . Озвучивальщик оч-чень старался закосить под Уоррена, но ничего не получилось. Результат: в этом варианте Титайм смотрится дебилом Laughing .
О качестве перевода, думаю, вообще можно не говорить. Не только смысл переврали, но и саму атмосферу исказили донельзя. А что с именами?... Laughing Мистер Сидни - эт хорошо, ПиттЧай - кому-то нравится, но Цыпа?... Laughing
В целом фильм получился с категорией 18+. Приведу наиболее пикантный кусочек разговора двух мужских персонажей о третьем не менее мужском персонаже (не скажу про кого, сами догадаетесь Laughing ):
- Правда, Цыпа?
- Давай подкрадёмся к нему сзади и ....
Shocked *с таким-то имечком?...* А еще этот глаз...
- Не сомневайся, он знает, о чём ты думаешь. Именно поэтому ты еще жив


Что же будет во второй серии?..
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Рыбуля



Зарегистрирован: 14.06.2007
Сообщения: 371
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Dec 29, 2007 6:13 pm     Заголовок сообщения:

Как жаль, что сейчас для меня недоступно российское ТВ. Sad И именно тогда, когда показывают фильм по Пратчетту!!! Так мечтала посмотреть хотя бы какую-нибудь экранизацию.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Marie



Зарегистрирован: 14.02.2007
Сообщения: 6
Откуда: Питер
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Dec 29, 2007 8:59 pm     Заголовок сообщения:

Только что посмотрела, очень фильм понравился. Только вот... "ПиттЧай" - это сильно, ничего не скажешь. Ну да ладно, зато Сьюзен замечательная получилась, да и сам Титайм очень, очень хорош. Страшный!
В воскресенье, кстати, повтор будет, в 14.00 - http://www.tv3russia.ru/schedule.aspx
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
AnJeL



Зарегистрирован: 07.02.2005
Сообщения: 1271
Откуда: Питер
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Dec 29, 2007 10:30 pm     Заголовок сообщения:

А чем Питт Тчай плох?
Эксмовский вариант наверное лучше, да?
_________________
Эт я почему злой был, эт патамушо у меня велосипеда небыло, а теперь, когда у меня самокат сперли, я ваще УБИВАТЬ БУДУ!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Antares



Зарегистрирован: 18.06.2007
Сообщения: 67
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 9:22 am     Заголовок сообщения:

ну из меня фиговый переводчик,я довольна даже эксмо...типа что есть то есть...
Но фильм поразил всем... два часа просто незаметно пролетели... сидела в восторгах и периодически визжала чтото типа "очертясейчасумру" Всем довольна
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 10:26 am     Заголовок сообщения:

Да ладно, все-таки перевод сделали со старанием, я, правда, только урывками смотрела... В конце концов, ну невозможно перевести Пратчетта так, чтобы нравилось всем Sad
Мне знаете что понравилось - что несмотря на дубляж, они оставили оригинальную озвучку, так что все могли оценить оригинальные голоса, я очень люблю, когда так делают, хоть есть те, кто считает это некачественным.
Рыбуля, а нет возможности как-нибудь скачать? А то он на торрентах есть... Sad
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 10:31 am     Заголовок сообщения:

Black Lynx , там перевод противоположный смыслу оригинала, вот в чем вся проблема Confused
Один из примеров, это когда Титайм делится своими планами на будущее. Что-то из серии "нужно найти человека, который сможет использовать зубы и подарить мне весь мир". Титайм, конечно, личность своеобразная.... но не настолько же Laughing
*сказала и отправилась смотреть вторую часть "со смешным переводом"*
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 11:47 am     Заголовок сообщения:

А-а... Стормозила я, не поняла. Да, досадно тогда
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 12:17 pm     Заголовок сообщения:

Мда, перевод, э... оставляет желать.

Правда, вступлюсь за переводчика -- имхо, он не при чем.
Он даже наверняка читал Пратчетта... И даже, возможно, заходил на наш форум -- чему доказательство перевод имени Ти-Тайма -- Питт Чай.

Подозреваю, что потом по переводу рукой "мастера" прошлась редактриса-- поправила по смыслу то, что с ее точки зрения, может быть непонятно незнакомому с творчеством ТП зрителю...
А для чистоты эксперимента она и сама книгу решила в руки не брать, не говоря уж о том, чтобы почитать о Плоском Мире в принципе.

Отсюда куча... нет, я все-таки это скажу, плевать на политкоррктность -- куча идиотских, на первых взгляд мелких изменений в ясном и понятном тексте, которые, накапливаясь, искажают как смысл происходящего, так и характеры персонажей! (Самое обидное -- совершенно ненужных даже для "разобъяснения" происходящего для тех, кто в танке!)

Маслица в огонь подлили и актеры и режиссер озвучания -- актеры книг нынче вообще не читают (ладно, не будем категоричны, скажем -- за редким исключением) -- во всяком случае те, кто горбатится, зарабатывая на кусок хлеба озвучательной "халтуркой" на ТВ.
Не читавши Хогфазера, легко интонационно уродовать реплики, задавая, к примеру, вопрос там, где требуется риторический вопрос или утверждение, -- что, опять-таки, меняет, меняет и меняет помаленьку смысл...
Уж поверьте, я эту кухню на личном опыте знаю. Sad

Ужасно жалко убитый юмор, потеряную иронию десятков реплик, все подтексты... Эх...

С другой стороны, нет худа без добра, every cloud has its silver lining -- кое-кто из посмотревших почуют великую основу... Поймут, что в переводе что-то не то...
И станут искать книги ТП, придут на сайты, ему посвященные -- разобраться (как пришла не так давно Драугдаэ)!

Так что у нас скоро будут новые друзья.
Благодаря даже этому -- не очень удачно переведенному фильму.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 12:18 pm     Заголовок сообщения:

Прям анекдот.
Сидит Титайм возле двери Зубной Феи, приставив ножик к горлу Фиалки и говорит:
- Ты мне надоела.
Потом отворачивается от двери и кричит:
- Эй там, за дверью, отзовитесь, иначе мисс Бутылкер пострадает.

А теперь вспоминаем оригинал Laughing

Цитата:
как пришла не так давно Драугдаэ

Не надо, я до этого 3 книжки прочитала, да и кино в более корректном переводе смотрела. Wink
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 12:23 pm     Заголовок сообщения:

Драугдаэ, самый жуткий ляп, на мой взгляд, это все-таки реплика Смерти в роли Хогфазера:
"Хо хо хо, и что же ты хочешь на Страшдество, человечишка?"

То есть так изуродовать...
Повбывав бы!
Цитата:
Не надо, я до этого 3 книжки прочитала, да и кино в более корректном переводе смотрела.

Так книжки-то ты стала читать после просмотра фильма, разве нет? Laughing
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 1:28 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
"Хо хо хо, и что же ты хочешь на Страшдество, человечишка?"

да-да, точно Smile
ну ладно хоть не "ПОДАРКОВ ВАМ, МАЛОЛЕТНИЕ НИЧТОЖЕСТВА?!"
Финальная сцена в доме Гетр без комментариев Smile
- ХВАТИТ ПРИКИДЫВАТЬСЯ МЁРТВЫМ, МИСТЕР ЧАЙЧАЙ*интересно, как, по мнению переводчика, его всё-таки зовут?*
- Он получил по заслугам, да? *кто именно? Если Титайм, то почему о себе в третьем лице?*
- КОНЕЧНО.
Цитата:
Так книжки-то ты стала читать после просмотра фильма, разве нет?

Не-не, мы не из таких Wink . Ещё раз:
1997 год Драуг, в то время уже тащившейся от Леголаса и Горлума, дарят книжку "Цвет волшебства". Драуг страшно счастлива.
2007 год, лето Драуг становится "нечего почитать" и она, блуждая по книжным полкам, находит "Цвет волшебства" и перечитывает эту прелес-сть. Вспоминает, что несколько лет назад видела в интернете другие книги серии "Плоский мир". Находит схему связи между книгами. Тихо дуреет, подсчитав, что надо прочитать 30 книг. В результате выбирает серию про Ринсвинда (уже знакомую). Читает "Посох и Шляпу" и "Безумную звезду".
5 июля 2007 года в локальную сеть выставляют "Санта-Хрякуса". Драуг, запомнившая это название, скачивает сей шедевр. Ну и... я тут Wink
Так что никакой погони за "эта модная кина, нада еще книжку пачитать..."
Цитата:
Так что у нас скоро будут новые друзья.
Благодаря даже этому -- не очень удачно переведенному фильму.

Вряд ли. Имхо, выключат после первых минут.

А вообще, это первый (а всего их было больше 30 Laughing ) раз, когда любимый Титайм вызвал только отвращение. Что-то сомневаюсь, что после такой озвучки у него появятся фанатки Confused . Вместо мурлыканья какое-то манерное растягивание фраз, дурацкие (пардон) полудетские интонации, гнусавое бормотание... Confused Такого тока кочергой Wink

Кстати, купила Кэрролла в оригинале Cool . Так там идёт "A Mad Tea-Party", а не "Mad Teatime" Wink . Да и с чего все взяли, что у англичан словосочетание "время пить чай" вызывает ассоциации с сумасшедшими, а не со сливками, чаем или печенюшками? Smile
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 1:49 pm     Заголовок сообщения:

Draugdae писал(а):
Цитата:
Так книжки-то ты стала читать после просмотра фильма, разве нет?

Не-не, мы не из таких Wink . Ещё раз:
1997 год Драуг, в то время уже тащившейся от Леголаса и Горлума, дарят книжку "Цвет волшебства". Драуг страшно счастлива.
2007 год, лето Драуг становится "нечего почитать" и она, блуждая по книжным полкам, находит "Цвет волшебства" и перечитывает эту прелес-сть. Вспоминает, что несколько лет назад видела в интернете другие книги серии "Плоский мир". Находит схему связи между книгами. Тихо дуреет, подсчитав, что надо прочитать 30 книг. В результате выбирает серию про Ринсвинда (уже знакомую). Читает "Посох и Шляпу" и "Безумную звезду".
5 июля 2007 года в локальную сеть выставляют "Санта-Хрякуса". Драуг, запомнившая это название, скачивает сей шедевр. Ну и... я тут Wink
Так что никакой погони за "эта модная кина, нада еще книжку пачитать..."

Ну извини, значит, ты -- не подходящий пример.
Тем не менее о моде я ни слова не писала.
Мне -- уж не обидься -- видится в таком подходе некоторый снобизм. Это лестно каждому -- поснобствовать немножко -- значит, у меня есть возможность, которой нет у некоторых других...
Но я стараюсь его избегать.
Не вижу также беды в том, чтобы узнать о чем-то новом из любого источника, в том числе и из кинофильма. Smile
К примеру на одну из любимейших моих книг -- "Путь на Запад" (а это книга отнюдь не детская, битком набитая философией и символикой буддизма и даосизма) -- я вышла, посмотрев всего лишь мультфильм о Царе Обезьян.
Draugdae писал(а):
Цитата:
Так что у нас скоро будут новые друзья.
Благодаря даже этому -- не очень удачно переведенному фильму.

Вряд ли. Имхо, выключат после первых минут.

Жизнь покажет Smile
Draugdae писал(а):
А вообще, это первый (а всего их было больше 30 Laughing ) раз, когда любимый Титайм вызвал только отвращение. Что-то сомневаюсь, что после такой озвучки у него появятся фанатки Confused . Вместо мурлыканья какое-то манерное растягивание фраз, дурацкие (пардон) полудетские интонации, гнусавое бормотание... Confused Такого тока кочергой Wink

Ну, задача фильма -- не обязательно набрать новых фанаток именно ТиТайму. Кому-то и Смерть понравится, кому-то -- Сьюзен.
Перепой, кстати, на мой взгляд, вполне удачен, только голос в озвучке низковат...
Draugdae писал(а):
Кстати, купила Кэрролла в оригинале Cool . Так там идёт "A Mad Tea-Party", а не "Mad Teatime" Wink . Да и с чего все взяли, что у англичан словосочетание "время пить чай" вызывает ассоциации с сумасшедшими, а не со сливками, чаем или печенюшками? Smile

Ну... Уж если у нас, не англоязычных, но свободно-англочитающих, эта ассоциация возникает сразу -- неужто у англичан, которые на этой литературе выросли, этой ассоциации не будет?
Тем более если учесть базовый литературный прием ТП -- аллюзии на классические и общеизвестные тексты.
Wink Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 2:05 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Мне -- уж не обидься -- видится в таком подходе некоторый снобизм.

Может быть. Просто меня вырубает количество тех же самых толкиенистов, не читавших Толкиена, а тока посмотревших кино и уже сразу же записавшихся в "преданные фанаты Толкиена" Confused
Тут возможно то же самое. Взять хоть Виалента (кстати, как вы его ник переводите? Laughing )
Цитата:
Ну, задача фильма -- не обязательно набрать новых фанаток именно ТиТайму. Кому-то и Смерть понравится, кому-то -- Сьюзен.
Перепой, кстати, на мой взгляд, вполне удачен, только голос в озвучке низковат...

Фишка не в оригинальной озвучке (там-то просто перфект Very Happy ), а именно в русской. А о задаче фильма речи и не шло. Только о "локализации" Laughing
Цитата:
Ну... Уж если у нас, не англоязычных, но свободно-англочитающих, эта ассоциация возникает сразу -- неужто у англичан, которые на этой литературе выросли, этой ассоциации не будет?

лан, спрошу какого-нибудь англичанина, если встречу Wink
Если у них "чаепитие" связано с сумасшедшими, то их только пожалеть остаётся.
- Джон, время пить чай...
- Сама такая...
Laughing
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 3:51 pm     Заголовок сообщения:

Draugdae писал(а):
Просто меня вырубает количество тех же самых толкиенистов, не читавших Толкиена, а тока посмотревших кино и уже сразу же записавшихся в "преданные фанаты Толкиена" Confused

Ну зачем сразу Толкина, можно в преданные фанаты Боромира. У нормальных людей (я ни на кого не намекаю Laughing ) любовь к книге обычно начинается с интереса к персонажу, а когда актеры удачные и хорошо сыграли - это же ух. Было бы у Скарлетт О'Хара столько поклонников, если бы не Вивьен Ли? (Нет, я небудуНЕБУДУ говорить про Снейпа).

Кстати, фэном Конан-Дойла меня сделали фильмы с Ливановым и Соломиным. После этого у одноклассницы были выпрошены почитать книжки, причем пришлось занимать очередь, кино же смотрел весь класс.

Нет, влюбиться в творчество писателя после фильма по книге - это самое нормальное дело!

А вот что "Хрякуса" могли выключить после первых 10 минут - было бы очень жалко, самые замечательные эпизоды были в конце: спасение Санта-Хрякуса и последняя встреча с Teatime. За них можно простить все недостатки. В смысле, не считая перевода.

Вам-то хорошо, а у меня это был первый просмотр. Laughing

По-моему, в переводе самый мощный перл - "Падший ангел встречается с поднимающимся приматом".

Вообще хоршо, что оригинальный звук не убрали. Родные голоса слышны, так что имидж Teatime не был загублен безвозвратно.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Draugdae



Зарегистрирован: 17.09.2007
Сообщения: 490
Откуда: из места, куда Ему нет хода
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 6:36 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
(Нет, я небудуНЕБУДУ говорить про Снейпа).

Стафф, давай никаданизачтонебудем говорить про Снейпа в соседней темке, ок? Имхо, там много о чём небудет поговорить Laughing
*ну прям дипломатический язык, спасибо Пратчетту*
Цитата:
Вам-то хорошо, а у меня это был первый просмотр.

Стафф, пришли мне в ПМ свои координаты - вышлю английскую версию фильма на диске
Цитата:
Ну зачем сразу Толкина, можно в преданные фанаты Боромира

Бывают и такие? Shocked
А фанаты Гримо есть? А то в кине он хор-рош... Wink
Цитата:
самые замечательные эпизоды были в конце: спасение Санта-Хрякуса и последняя встреча с Teatime

А как тебе первое знакомство Титайма со Сьюзен? Неужели не понравилось? Laughing Там даже у переводчика фраза "я этого не делал" вышла хорошо, а это уже говорит о многом... Laughing
_________________


Come on, come on. I want you to do it, I want you to do it! Come on, ban me, BAN ME!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Dec 30, 2007 7:24 pm     Заголовок сообщения:

Ты довыкладывай свои обзоры, а потом я свое опубликую - про Снейпа и Дамблдора, как договаривались.

Фильм с английской озвучкой мне уже давно Пионер предлагал выслать. Но у меня то канал плохой, то с трафиком траблы. Может раздобуду диск, тогда станет счастье.

Сьюзен очень, очень женственная, причем особенно - в острых сценах. Например, когда Teatime лезвие приставил ей к горлу.

И еще говорят, что у создателей фанфиков больное воображение.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Начать новую тему Ответить на тему   Список форумов pratchett.org -> Болталка
 Страница 1 из 3
Часовой пояс: GMT
На страницу 1, 2, 3  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах