Автор / Сообщение

Перевод графической новеллы "Стража! Стража!".

Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jun 11, 2009 3:55 pm     Заголовок сообщения: Перевод графической новеллы "Стража! Стража!".

Привет всем!
Я хотел, чтобы вы оценили перевод графической новеллы "Стража!Стража!".
Большая просьба, если вам понравилось или, наоборот, есть какие-нибудь замечания по точности перевода или ошибок, то не поленитесь написать. Ну и конечно ваши впечатления: мне будет очень приятно, а уж как это подстегивает к работе Smile
Приятного чтения Smile
Переводы

Пример оформления:
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
mikhrutka



Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 235
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 7:22 am     Заголовок сообщения:

Большое спасибо за то, что взялись за перевод комикса Smile

Перевод в принципе хороший -- может, изредка небольшие, чисто стилистические погрешности можно заметить -- но это если смотреть пристально и придирчиво.

Прекрасно, что теперь те, кто не знает английского, но любит графические новеллы, тоже смогут получить удовольствие Smile
_________________
Голым профилем на ежа не сядешь...
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 5:16 pm     Заголовок сообщения:

Спасибо за перевод. Сижу, получаю удовольствие.
В текст будете вносить правки? А то запятые кое-где пропущены, и по стилю можно некоторые мелочи поправить. Но в целом это не критично, восприятию не мешает.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 5:20 pm     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
В текст будете вносить правки? А то запятые кое-где пропущены, и по стилю можно некоторые мелочи поправить. Но в целом это не критично, восприятию не мешает.

Если не сложно, то скажите на каких, исправлю.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 6:02 pm     Заголовок сообщения:

Я понемногу читаю, вот пока по четвертой странице. Пропущенные запятые выделяю красным.

"Можно сказать, что они в ожидании".
"Ведь ожидание подразумевает собой надежду".
Можно убрать "собой", оно лишнее в этой конструкции.
"Возможно, самым удачным словом будет здесь..."
"Картинки-головоломки"
Тут пропущен дефис.
"...если бы о сардинах можно было бы сказать..."
Второе "бы" тоже вроде лишнее, можно убрать.
"...где-то существует такая штука, как открывалка"
Здесь тоже пропущен дефис.

Дальше в тексте я вроде бы не вижу ошибок, только на этой странице почему-то собрались.
Если еще замечу, говорить?
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 6:21 pm     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
"Можно сказать, что они в ожидании".
"Ведь ожидание подразумевает собой надежду".
Можно убрать "собой", оно лишнее в этой конструкции.
"Возможно, самым удачным словом будет здесь..."
"Картинки-головоломки"
Тут пропущен дефис.
"...если бы о сардинах можно было бы сказать..."
Второе "бы" тоже вроде лишнее, можно убрать.
"...где-то существует такая штука, как открывалка"
Здесь тоже пропущен дефис.
Дальше в тексте я вроде бы не вижу ошибок, только на этой странице почему-то собрались.
Если еще замечу, говорить?

Исправил все.
Если заметите, то конечно говорите, ведь качество перевода будет намного лучше. Просто неохота оставлять это на посредственном уровне.
На данный момент мне недоступно перевести различные витрины и вывески из-за не очень высокого уровня владения Photoshop, но скоро привлеку хорошего человека, который поможет мне в этом.
Кстати как думаете, по сколько выкладывать страниц? По 20 или 10? И сгодятся ли файлообменники для этого?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 6:38 pm     Заголовок сообщения:

У меня 20 страниц легко и быстро скачались по вашей ссылке. Только на этом хостинге висит баннерная реклама во весь экран и просит заплатить уе, чтобы мне ее не показывали. Но это может быть проблема только у меня, из-за того, что файервол не убивает вовремя окошко с рекламой.

Я читаю графический роман маленькими порциями, так удовольствия больше. По мере прочтения напишу еще.

Все-таки классная вещь, спасибо вам еще раз, русскоязычным читателям отличный подарок.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 7:57 pm     Заголовок сообщения:

Ronin, большое спасибо за перевод. С огромным удовольствием буду следить.

Очень интересно, кстати говоря, как вы переведёте некоторые моменты. Например мне любопытно, как вы сможете перевести слово "Kingg!" на 32 (или на 33-й по вашей нумерации) странице. Мне представляется что-то среднее между "Дзынь!" и "Царь!" Smile

И ещё про выкладывание. Если хотите, то можно залить картинки на какой-то фото-хостинг, который поддерживает создание каталогов с фотографиями. Тогда можно будет просмотреть все страницы не скачивая архив целиком, и если текст на какой-то странице меняется, то можно поменять только эту страницу, чтобы читателям не нужно было опять скачивать полный архив с текстом ради одного-двух изменений.

P.S. А когда работа над стражей будет закончена, вы не хотите попробовать перевести три другие комикса? Smile
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 8:06 pm     Заголовок сообщения:

Кстати, нашёл у вас ошибку. Вторая страница, внизу. "Виктор Гролланц". Во-первых, буквы "р" там нет, пишется "Victor Gollancz" (в английском варианте написано достаточно непонятно, кончик буквы G легко спутать с r). А во-вторых, это лучше вообще не переводить, так как это не имя, а название издательства. И ещё, на той же странице. Бригс, кажется, всё-таки традиционно пишется через два "г" — Бриггс или Бриггз (но в этом я не уверен).
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jun 12, 2009 8:17 pm     Заголовок сообщения:

DmU писал(а):
Ronin,
Очень интересно, кстати говоря, как вы переведёте некоторые моменты. Например мне любопытно, как вы сможете перевести слово "Kingg!" на 32 (или на 33-й по вашей нумерации) странице. Мне представляется что-то среднее между "Дзынь!" и "Царь!" Smile

Ах, да интересная вещь. Я как раз к ней скоро приступлю. Думал то-ли "Ко-роль!" то-ли еще как, вроде бы просто одно слово, зато Smile
DmU писал(а):
И ещё про выкладывание. Если хотите, то можно залить картинки на какой-то фото-хостинг, который поддерживает создание каталогов с фотографиями. Тогда можно будет просмотреть все страницы не скачивая архив целиком, и если текст на какой-то странице меняется, то можно поменять только эту страницу, чтобы читателям не нужно было опять скачивать полный архив с текстом ради одного-двух изменений.

Неплохая идея. Можно реализовать. Сейчас вот правлю мелкие ошибки, знаки препинания и подгоняю шрифты из первого архива, чтобы выкласть помимо ifolder (так как баннеры там и срок ограниченный хранения файлов).
Думаю, создать сайт чисто для хранения (например на yandex.narod) архивами или каталогами, вроде бы они поддерживают это. Сегодня если будет время, посмотрю там, что к чему.
DmU писал(а):
P.S. А когда работа над стражей будет закончена, вы не хотите попробовать перевести три другие комикса? Smile

Ух, надо сначала этот закончить. Smile "Стражу" я выбрал потому что и цикл самый любимый, и комикс самый симпатичный. Согласитесь, остальные довольно страшные, можно сказать только для поклонников Пратчетта. А с помощью этого можно передать хоть конечно и малую, но долю обаяния книг, в приятном оформлении людям, которые и не слышали о Пратчетте.
DmU писал(а):
Кстати, нашёл у вас ошибку. Вторая страница, внизу. "Виктор Гролланц". Во-первых, буквы "р" там нет, пишется "Victor Gollancz" (в английском варианте написано достаточно непонятно, кончик буквы G легко спутать с r). А во-вторых, это лучше вообще не переводить, так как это не имя, а название издательства. И ещё, на той же странице. Бригс, кажется, всё-таки традиционно пишется через два "г" — Бриггс или Бриггз (но в этом я не уверен).

Оу Smile Спасибо, уже исправил.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Jun 13, 2009 1:00 pm     Заголовок сообщения:

Ronin писал(а):
Согласитесь, остальные довольно страшные, можно сказать только для поклонников Пратчетта.

Согласен, рисовка у комикса про Стражу самая лучшая.
Ronin писал(а):
Думаю, создать сайт чисто для хранения (например на yandex.narod) архивами или каталогами, вроде бы они поддерживают это.

Мне казалось, на народе не поддерживаются файлы больше пяти мегабайт. Хотя это было давно, сейчас, наверное, уже всё поменялось.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Jun 15, 2009 6:00 am     Заголовок сообщения:

Исправлены 1-20 страницы перевода.
Список исправлений:
1. Подогнаны размеры шрифтов.
2. Текст подвергся более точной обработки. Проверен и исправлены ошибки пунктуации.
3. Вставлен недостающий перевод на стр. 17.
4. Добавлены сноски для надписей.
4. Улучшено качество всех страниц.
Архив меняться и исправляться больше не будет.
Скачать можно здесь http://ronin-lost.narod2.ru/
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Jun 15, 2009 6:08 am     Заголовок сообщения:

Еще новости.

Склепал сайт на скорую руку для хранения файлов.
Последующие переводы будут выкладываться только там.
С файлобменниками, как и с сомнительной рекламой и баннерами на весь экран покончено. Теперь, введя код можно преспокойно скачивать архивы.
Пусть корявость сайта не отпугивает, он предназначен для другого.

Решил проблему с надписями. Подумал, что лезть с фотошопом и править может получится не очень, поэтому внизу картинки будут маленькие сноски. На мой взгляд намного лучше, плюс атмосфера сохраняется, да и мне лишний раз не париться.
Пример снизу.

Так, вроде бы и все)
Приятного чтения.
Ждите следующие 20 стр. (если все будет идти по плану) на выходных.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Jun 15, 2009 7:08 am     Заголовок сообщения:

Ждем, спасибо Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Рыбуля



Зарегистрирован: 14.06.2007
Сообщения: 371
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Jun 15, 2009 11:11 am     Заголовок сообщения:

Спасибо! Smile
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Jun 22, 2009 1:59 am     Заголовок сообщения:

Выложена вторая часть перевода (с 21 по 40 стр.)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
АГ



Зарегистрирован: 28.07.2010
Сообщения: 1
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jul 28, 2010 9:42 pm     Заголовок сообщения: Re: Перевод графической новеллы "Стража! Стража!".

Ronin писал(а):
Приятного чтения Smile

Огромное спасибо за перевод первых сорока листов.
Простите за наглость. Моё первое сообщение и сразу с просьбой Embarassed
Буду бесконечно благодарен за ссылку на первоисточник, в любом удобоваримом виде. Не сумел найти в поисковиках, как ни старался (увы - сеть не мой профиль, я больше по металлам). Но английским владею, и уже невтерпеж почитать любимую "Стражу" еще и в комиксе до конца.

Надеюсь, что не нарушаю правил форума.
Спасибо.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jul 29, 2010 7:56 am     Заголовок сообщения:

АГ, здравствуйте, приветствую на форуме.

Если вы дружите с торрентами, то скачать комикс можно здесь:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=459993
Там их много, но если не хотите качать остальные, можно выбрать только один.

Если с торрентов скачать не можете, то будем думать дальше. Я, честно сказать, не помню, откуда я сам его скачал (возможно, в файлообменной сети eMule, но не уверен), так что, наверное, я сам залью куда-нибудь книгу, чтобы вы могли скачать. Только скажите тогда, куда вам удобнее.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 4:04 am     Заголовок сообщения:

Перевод закончен. Smile
Ссылка на Rapid Share
И для удобства, на торенте.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 7:52 am     Заголовок сообщения:

Ronin, Поздравляем! Rose
(пошла качать)
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 7:57 am     Заголовок сообщения:

Ronin, спасибо огромное. Очень рад, что вы смогли довести перевод до конца. Уже качаю, очень интересно будет посмотреть, что получилось.
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 8:41 am     Заголовок сообщения:

DmU писал(а):
Ronin, спасибо огромное. Очень рад, что вы смогли довести перевод до конца. Уже качаю, очень интересно будет посмотреть, что получилось.

Сам очень рад. Времени все не было, а сейчас лето и решил довести до конца.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 12:19 pm     Заголовок сообщения:

Поздравляю с окончанием работы!
Ronin, хотите, чтобы ваш перевод был выложен у нас на сайте?
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ronin



Зарегистрирован: 11.06.2009
Сообщения: 19
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 12:43 pm     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
Поздравляю с окончанием работы!
Ronin, хотите, чтобы ваш перевод был выложен у нас на сайте?

Имеете ввиду здесь, на http://pratchett.org?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 30, 2010 7:11 pm     Заголовок сообщения:

Да. Администрация высказывается в том смысле, что материал хороший и все будут только рады.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Начать новую тему Ответить на тему   Список форумов pratchett.org -> Переводы
 Страница 1 из 2
Часовой пояс: GMT
На страницу 1, 2  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах