Добавлено: Sat Aug 28, 2010 2:54 pm Заголовок сообщения: Оденусь в полуночный цвет (I Shall Wear Midnight)
(Буду составлять примечания по ходу дела, чтобы не вышло как в прошлый раз, когда у меня долго руки не доходили привести их в порядок).
Оденусь в полуночный цвет
В названии книги (I Shall Wear Midnight) обыгрывается шуточное стихотворение Дженни Джзеф под названием "Предупреждение - когда состарюсь, буду носить пурпур." Автор с наслаждением описывает разные дурачества, которым будет предаваться в преклонные годы, потому что старушкам все можно.
Оказалось оно старой шарманкой-органчиком, ручку которого крутил обтрепанный человек в замасленном цилиндре.
В оригинале этот музыкальный инструмент называется hurdy-gurdy organ. Интересный инструмент, в том числе и потому, что его вообще-то не существует. Есть разновидность шарманки, которая называется «barrel organ». И есть хёрди-гёрди (орагниструм, колесная арфа). Секрет в том, что несколько веков назад хёрди-гёрди получил известность как музыкальный инструмент простонародья. Поэтому любые механические музыкальные инструменты типа шарманки стали называть "хёрди-гёрди".
до самого села Хлеб-с-Ветчиной
В оригинале Ham-on-Rye, что является так же названием романа Чарльза Буковски. Переводчик воспользовался выражением "Хлеб с ветчиной", потому что так звучит и название романа Буковски в русском переводе.
"ярмарка очищения"
Scouring fair. Это праздник, который много-много веков действительно известен у нас на Круглом Мире, и отмечали его жители меловых регионов Англии. В Аффингтоне он сохранился до наших дней. А называется он так потому, что устраивался с целью очищать и обновлять линии вырезанных в мелу громадных фигур - например, знаменитую Аффингтонскую белую лошадь. Благодаря этой традиции фигуры и сохранились. Очистка сопровождалась гуляньем, как и на обычной сельской ярмарке.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend