Автор / Сообщение

Свежие новости

DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Aug 12, 2011 2:49 pm     Заголовок сообщения:

Хнык. Там будет дополнительная история. Прощайте мои деньги, придётся покупать расширенное издание.

Я это к тому, что Кидби выложил картинку для обложки эксклюзивного издания Snuff.


(кликабельно)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 15, 2011 6:13 am     Заголовок сообщения:

Разговор "за жизнь" отделен в соответствующую тему
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 15, 2011 12:39 pm     Заголовок сообщения:

Приличных размеров отрывок из Snuff выложили на пратчеттовский сайт:
!СПОЙЛЕР АЛЁРТ!
click
!СПОЙЛЕР АЛЁРТ!
Я сам не стал читать, да.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 16, 2011 3:44 pm     Заголовок сообщения:

В приюте Secret World, который уже мелькал у нас в новостях, спасённому детёнышу выдры дали имя Отто Шрик, а котят, которых юзают, чтобы Отто не было одиноко, назвали в честь Ветровоск, Шелли, Адоры и Ветинари. (click)
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 16, 2011 4:53 pm     Заголовок сообщения:

Ghworin II писал(а):
Приличных размеров отрывок из Snuff выложили на пратчеттовский сайт:
!СПОЙЛЕР АЛЁРТ!
click
!СПОЙЛЕР АЛЁРТ!
Я сам не стал читать, да.

Нет там никаких спойлеров.
Там такое же начало книги, какое ты прочтешь, когда ее напечатают Laughing
Ну, только немножко более вычитанное будет.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 16, 2011 6:27 pm     Заголовок сообщения:

За что продали, за то сам продаю - грозились спойлерить))
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 22, 2011 2:09 pm     Заголовок сообщения:

Терри — один из номинантов на какую-то награду за благотворительность.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 23, 2011 9:06 pm     Заголовок сообщения:

Терри Пратчетт напишет автобиографию.

В этой теме я чувствую себя спамером... >___<
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 23, 2011 9:14 pm     Заголовок сообщения:

Ghworin II писал(а):
В этой теме я чувствую себя спамером... >___<

Почему?
Потому что текст по-французски и ты не точно понимаешь о чем там речь?

Кроме информации о биографии там два слова о Грэнни, бабушке ("матушке") Ветровоск (во фр. варианте -- Mémé Ciredutemps).
Там сказано, что, судя по данным британского иллюстрированного журнала SFX (наверняка что-то про сайенс-фикшн), Грэнни входит в топ 20 главных героев фэнтези-литературы.
Мало того, она занимает в этом рейтинге 15-ое место, тогда как "некий юный волшебник" -- лишь 18-ое.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 23, 2011 10:27 pm     Заголовок сообщения:

Для справки, SFX - очень известный сайенс-фикшен журнал, и ТП недавно был премирован чем-то вроде "почетного временного редактора" на какой-то выпуск журнала.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 29, 2011 9:57 am     Заголовок сообщения:

Всегда приятно почитать в новостях что-то о Мастере и его книгах, а не о зудящей всем журналюгам эвтаназии.
Английская писательница, поэтесса и обладательница букеровской премии A. S. Byatt (я её не знаю, поэтому не знаю, как правильно читается) о том, почему и за что она любит и уважает сэра Терри: click.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 31, 2011 9:06 am     Заголовок сообщения:

Чьё-то ревью на Snuff: click.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 31, 2011 10:44 am     Заголовок сообщения:

По поводу Бьятт.
Гворин, спасибо за ссылку. Вот краткое изложение того, что касается ТП. Вообще, интересно - при анализе творчества букеровского лауреата журналистка взяла для затравки рекламы вступления ее любовь к романам ТП, Класс! Браво Шарлотте Хаггинз!

Цитата:
Антония Бьятт, автор романа "Одержимость", лауреат Букеровской премии, рассказывает на международном книжном фестивале в Эдинбурге, почему она любит читать Терри Пратчетта.

Несмотря на ее глубокий пессимизм, чтение романов Прачтетта дает ей надежду.

Он – старейшина фэнтези, и один из самых читаемых авторов в Великобритании. Она - королева Букера в номинации романа, известна своей бескомпромиссной эрудицией.

И вот, на международном книжном фестивале в Эдинбурге Антония Бьятт заявила, что Пратчетт - ее герой, ибо он "научил читать книги большее количество людей, чем кто бы то ни было, потому что он говорит людям то, что они хотят знать, и пишет действительно прекрасным английским языком.

Так и есть: автор "Одержимости" и - совсем недавно - лауреат Букера в области детской литературы, утверждает, что бесплатное распространение книг Пратчетта среди 12-летних подростков - это лучший способ привить им любовь к чтению.

Байатт выступала на презентации своей новой книги, пересказывающей норвежский миф о Рагнареке, в котором, после череды стихийных бедствий, мир приходит к своему концу. К этой истории писательница шла еще со времен своего военного детства.

Байатт сказала, что, хотя она не собиралась представлять в своем произведении аллегорию или полемику, во время написания книги ею руководило глубокое чувство сожаления о состоянии окружающей среды и, фактически, обо всех видах человеческой деятельности.

(Дальше про то, что наш мэнкайнд сделал с Планетой, и про то, чем мы похожи на этих ребят с Дунманефестина из Вальгаллы. Думаю, что переводить уже не надо - про ТП там нету. )

(Ревью на Снафф глянула. Тоже спасибо!)
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 31, 2011 12:06 pm     Заголовок сообщения:

18 октября вечер с сэром Терри Пратчеттом в королевском театре Друри-Лэйн (старейший из непрерывно действующих театров Великобритании, подсказывает необразованному мне вики). Билеты в продаже со второго сентября. Если кто ВНЕЗАПНО будет в Лондоне - может заглянуть))
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Mikhail



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 315
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Sep 01, 2011 7:12 pm     Заголовок сообщения:

Небольшое уточнение: Антония Байетт, автор романа "Обладать" (великолепный роман, рекомендую всем любителям викторианской Англии и постмодернистских филологических детективов).
_________________
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Sep 02, 2011 4:20 am     Заголовок сообщения:

Спасибо, Миш)) Я просто по Википедии)) Не знакома с ней еще)), но траснскрипцию русский инет дал именно так. Это они виноватые.

Апдейт:
Спасибо Михаилу, а википедию на мыло.
Антония Байетт
Обладать

Обладать Антония Байетт

Аннотация

Основное произведение выдающейся современной английской писательницы А.С. Байетт (род. 1936), один из лучших британских романов 90-х годов (Букеровская премия 1990 года). Действие разворачивается в двух временных планах, сюжет сложен и полон причудливых поворотов, мотивы готического романа переплетены с реалистическими. Нечаянная – но случайная ли? – находка молодого литературоведа круто меняет его жизнь, заставив пуститься в прошлое, по следу тайны, которая интересует многих. Великий викторианский поэт унёс разгадку с собой в могилу, но разве это остановит желающих ею обладать? Страсть сильнее уставов и приличий… Любовь, память, Божественный Промысел сильнее забвения и смерти.

Перевод: Виктор Ланчиков, Д. Псурцев


Кроме того, она печаталась в Иностранной литературе

Приношу свои глубочайшие извинения за безграмотность и посыпаю голову пеплом.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Sep 02, 2011 6:22 am     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
(Ревью на Снафф глянула. Тоже спасибо!)

Да уж... Зачем писать о книге человеку, которому творчество ТП явно глубоко фиолетово? Ни разу "критик" не нашел подходящие, точные слова -- сплошь какая-то жеваная бумага, ни о чем...
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Sep 21, 2011 6:41 pm     Заголовок сообщения:

Эй, а что никто не пишет про выход "Ночной Стражи" на русском?!


_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2011 10:53 pm     Заголовок сообщения:

Ой, блин, а на главной-то всё ещё про "Ночную Стражу" не написано!!1 *посыпает голову пеплом*
Завтра первым же делом, первым же делом.

А вот ещё какая-то маловнятная новость на малопонятном мне языке, из которой только ясно, что скоро выходит вот эта нагугленная мной на амазоне книженция.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2011 11:13 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Внимание!
Подтвердив мимоходом, что продолжает работать над автобиографией (и пообещав множество анекдотов [забавных случаев, повидимому] и других воспоминаний, о которых он не мог и словом обмолвиться, пока некоторые вовлеченные лица не... скончались !), автор прославленных анналов Плоского мира предпочитает предупредить своих поклонников. В самом деле, произведение "Терри Пратчетт - Дух Фантазии" никоим образом официально Терри Пратчеттом не признается.
(Предупреждает [?]), что появление оной [книги] ожидается на будущей неделе в британских библиотеках.

Я прошу прощения -- то ли у меня разжижение мозга, то ли синдром Бен Лева, но я не смогла перевести грамотно этот текст.
Surprised

Но в общем, "Дух фантазии (или фэнтези)" таки выходит, ТП это, похоже, не очень одобряет (возможно, в шутку), а сам таки продолжает работать над написанием автобиографии.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2011 11:57 pm     Заголовок сообщения:

В этом французском ревью цитируются слова Прэтчетта вот отсюда:

http://www.paulkidby.com/news/

Цитата:
Folks,

After numerous enquiries I would like to make it clear that although I am indeed working on my autobiography, the book 'Terry Pratchett - The Spirit of Fantasy' is not officially authorised in any way. The writing of my personal account of my life is well under way, including all the saucy bits and lies I can now tell because the people who know otherwise are now dead:)

Further more, just to clarify, due to our punishing writing schedule neither Rob or myself will be attending the Irish Discworld Convention this year.

All the best.


Перевод (с оригинала) Laughing :

Цитата:
Друзья,

После многочисленных расспросов я хочу внести ясность: хотя я действительно работаю над своей автобиографией, книга "Терри Прэтчетт - дух фэнтэзи" никоим образом официально не принадлежит моему авторству. Написание моего личного отчета о собственной жизни продвигается своим путем, включая все смачные кусочки и вранье, которое я сейчас могу рассказать, потому что людей, способных меня поймать на этом, теперь уже нет в живых:)

Далее, просто чтобы уточнить еще одно: из-за нашего сурового писательского графика ни Роб, ни я не будем присутствовать на Иралндском Конвенте Плоского мира в этом году.

Всего наилучшего.


Очевидно, смысл этого сообщения в том, что у людей возникла некоторая путаница - ТП работает над автобиографией, и тут же выходит его биография, которую написал другой человек: Крейг Кэбелл.

ТП подчеркивает, что официально НЕ является ни автором, ни соавтором книги Кэбелла (возможно, потому, что все же участвовал в работе над этой книгой, давая Кэбеллу какие-то данные; а может, и не участвовал, и Кэбелл все на свете выдумал - мы не знаем, это уж время покажет, что Прэтчетт имел в виду Laughing )

По любому, новость о том, что выходит биография ТП, заслуживает места у нас на главной. В анонсах на эту книгу ничего определенного пока не говорится, разве что факт - ее выход приурочен к 40-летнему юбилею первого романа ТП, "Люди ковра".
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Sep 29, 2011 2:56 pm     Заголовок сообщения:

Фух...
Значит, я правильно предполагала (хотя и не решилась озвучить), что новость на французский перепер с английского кто-то, плохо знающий английский язык (французский, собственно, тоже).
И синдрома Бен Лева у меня нет. Это хорошо Laughing
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Чешир



Зарегистрирован: 10.02.2010
Сообщения: 139
Откуда: Нижний Тагил
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 03, 2011 6:45 am     Заголовок сообщения:

Недолго раздумывая, приобрёл я «Ночную стражу». Заранее приготовился к корявому переводу. (Мои познания забугорных языков оставляют желать лучшего, потому читать в оригинале нет никакой возможности). Однако ж всё оказалось намного лучше, чем с «Вором времени. Во-первых, качество издания. Страницы достаточно тонкие, чтобы не превращать не очень большую книгу в распухший томик, но при этом не рвутся. К тому же чернила не мараются, как это бывает у свежих книг. Во-вторых, перевод. По-моему на этот раз издательство решило не повторять прошлых ошибок и к делу подошло ответственно. Запорченных шуток вроде «Мой дедушка умер/Смерть» или жуткая «Рпавда» я, по крайней мере, не заметил. Интересно было бы узнать мнение тех, кто читал в оригинале.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 03, 2011 11:22 am     Заголовок сообщения:

Я изданного перевода пока не видала... Но слухом земля полнится: говорят, имя доктора Лоуни (в оригинале наводящие на "alone" и "looney") переведено как Газон (как бы от слова lawn)...
Mad
Мне все страшнее смотреть в изданные переводы.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Alv



Зарегистрирован: 18.07.2007
Сообщения: 3294
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 03, 2011 6:01 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Я изданного перевода пока не видала... Но слухом земля полнится: говорят, имя доктора Лоуни (в оригинале наводящие на "alone" и "looney") переведено как Газон (как бы от слова lawn)...

Так он же Dr. Lawn в оригинале? Почему оно наводит на alone и loone? Confused
_________________
I know that you believe you understand what you think I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 31, 32, 33 ... 41, 42, 43  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах