Добавлено: Fri Mar 31, 2006 3:32 pm Заголовок сообщения:
Так, давайте по порядку (только прошу - вы поясняйте мне плз, что именно режет глаз/ухо, а то я не всегда могу сообразить).
1. "Надколотое блюдце". Действительно, "надтреснутое" приходит на ум первым и звучит привычнее,
это одна из причин, почему не хотелось бы его брать: я стараюсь по возможности избегать "замыленных" эпитетов. (Считаю, они делают текст тусклым). Это не клише в строгом смысле, но очень близко к нему.
По значению: "надкалывать - надщеплять, надкалывать немного с конца, либо с поверхности" (Даль). К блюдцу или чашке применимо вроде.
2. "Людям на смех" - примерно те же причины. То есть из нескольких одинаково подходящих по смыслу оборотов я предпочитаю брать менее часто употребляющиеся. И еще, "курам на смех" мне кажется более сильным выражением, то есть уж совсем что-нибудь нелепое. Вот псеводним "Пердита", особенно на русский слух...
3. "Это никогда не к добру" - а что не так, поясните плз? В тексте: "That’s never good."
4. Насчет оборота ‘Let’s offski!’ Он у фигглов явно принят и часто употребляется в смысле "сматываемся, сваливаем" и т.д. То есть это явно
глагол. В том же смысле я употребляю "гэтьски" - как глагол.
То есть
не как наречие типа "Давай быстро!", хотя исходное "off" - это adverb. А в смысле "Мотаем отсюда!"
Почему именно "гэть" - оно не звучит как русское, но русскому вполне понятно и без контекста. Окончиние "ски" никакой ГРАММАТИЧЕСКОЙ нагрузки не несет. Оно для того, чтобы передать колорит речки фигглов: они взяли нормальное off и приспособили для себя. Почему именно "ски" - Женечка, объясни мне как для тех, кто на бронепоезде: почему нет?
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend