Добавлено: Mon Apr 03, 2006 12:24 pm Заголовок сообщения:
– Ох, уж эти перерождения, – сказал Лю-Цзы, когда они побежали по коридору. – Теперь нам было бы неплохо оказаться подальше, пока до кого-нибудь не дошел весь комизм ситуации. Захвати с собой мешок и скатку!
– Но никто не оспорит решение настоятеля, правда? – спросил Лобсанг, пытаясь притормозить перед поворотом за угол.
– Ха! Если он заснет минут на десять, а потом, когда проснется, ему дадут новую игрушку, он может так увлечься стучанием квадратными зелеными стержнями по круглым синим ямкам, что сам забудет, что говорил, – сказал Лю-Цзы. – Это политика, парень. Найдется масса идиотов, которые станут утверждать, что уж они-то знают, что настоятель имел в виду. А теперь иди. Встретимся в Саду Пяти Удивлений через минуту.
Когда Лобсанг примчался к условленному месту, Лю-Цзы осторожно привязывал одну из своих гор-бонсаи к бамбуковому каркасу. Он затянул последний узел и поставил гору в заплечный мешок.
– А она не пострадает? – спросил Лобсанг.
– Это – гора. Как она может страдать? – Лю-Цзы подхватил метлу. – Перед отбытием, мы, пожалуй, еще кой-куда заглянем и пообщаемся с моим старым товарищем. Возможно, и для нас что-нибудь найдется.
– У него? У того, с кем Вы дружите, Подметальщик? – спросил Лобсанг, пристраиваясь следом.
– Ну, вроде того, парень. Я, и настоятель, и тот малый, которого нам предстоит навестить, мы отдалились друг от друга. Теперь все уже не так. И просто сказать: "Лю-Цзы, старый хитрец, ты подкинул идею Юбервальда и заставил всех в нее поверить, но я-то вижу, что здесь подвох, так что, иди-ка ты вслед за своим носом" – настоятель уже не может.
– Но, я думал, что он самый главный!
– Точно! Именно самому главному очень трудно добиться своего. На его пути оказывается слишком много людей, способных все испортить. Так что, пусть новые парни развлекаются, бегая по Юбервальду и вопя свое "Хайи!", а
мы, мой мальчик, отправимся в Анк-Морпорк. Настоятель в курсе. Ну,
типа в курсе.
– А как Вы догадались, что Часы восстанавливают в Анк-Морпорке? – поинтересовался Лобсанг, карабкаясь вслед за Лю-Цзы вверх по заросшей мхом тропинке, ведущей сквозь заросли рододендрона к стене монастыря.
– Я
знаю это. Скажу тебе так: в день, когда некто выдернет затычку из днища вселенной, цепь событий потянется в Анк-Морпорк, и там какой-нибудь недоумок скажет: "Я только хотел посмотреть, что получится!". Все дороги ведут к Анк-Морпорк.
– Я думал все дороги
уводят из Анк-Морпорка.
– Не для нас. Ну, мы пришли.
Лю-Цзы постучался в дверь грубого, но большого сарая, пристроенного прямо к стене. В этот момент внутри что-то взорвалось, и кто-то... Лобсанг поправил себя: "половина кого-то" – с огромной скоростью вылетела из незастекленного окна и рухнула на тропинку рядом с ними. Раздался звук ломающихся костей. И только когда тело, прокатившись некоторое расстояние, замерло, стало ясно, что это – деревянный манекен в одеждах монаха.
– Кью не скучает, как я погляжу, – произнес Лю-Цзы. Он даже не вздрогнул, когда манекен пролетел мимо его уха.
Дверь от сильного толчка распахнулась, и наружу выглянул полноватый старый монах. Вид у него был взволнованный.
– Видели? Нет, вы
видели? – восклицал монах. – И это всего одна ложка! – он торопливо поклонился. – Ага, привет, Лю-Цзы. Я ждал тебя. У меня есть кое-что наготове.
– Есть что? – полюбопытствовал Лобсанг.
– Кто этот мальчик? – спросил Кью, провожая их внутрь.
– Это простодушное дитя зовут Лобсанг, – ответил Лю-Цзы, разглядывая сарай. На каменном полу дымилось круглое пятно, окруженное валиком почерневшего песка.
– Новые игрушки, Кью?
– Взрывающаяся мандала, – радостно сообщил Кью, суетясь впереди. – Просто рассыпьте специальный песок, где вам захочется, самым примитивным образом, и первый же неприятель, который на него наступит – БА-БАХ! Карма настигнет мгновенно!
Нет, не трогай!
Лю-Цзы одним движением дотянулся и выхватил из любопытных рук Лобсанга чашу для подаяний, которую тот только что взял со стола.
– Правило Номер Один, – напомнил он и метнул чашу через комнату. От вращения скрытые лопасти выскользнули наружу и ввинтились в балку.
– Это же может снести человеку голову! – воскликнул Лобсанг. А потом они услышали слабое тикание.
– ...три, четыре, пять... – отсчитал Кью. – Все пригнулись...
Вот оно! – Лю-Цзы столкнул Лобсанга на пол за мгновенье до того, как чаша взорвалась. Металлические осколки просвистели поверху.
– В ней просто появилось немного кой-чего дополнительного, с тех пор как ты ее в последний раз видел, – гордо сказал Кью, когда они снова поднялись на ноги. – Очень разностороннее устройство. Плюс, конечно, можно использовать его, чтобы есть рис. Кстати, а это вы видели?
Он взял в руки молитвенный барабан. И Лю-Цзы, и Лобсанг попятились.
Кью несколько раз крутанул барабан, и подвешенные шнуры замолотили по его коже.
– Шнур легко снимается. Его можно использовать как удавку, – прокомментировал он, – И сам барабан тоже снимается – вот так – и получается очень удобный кинжал.
– Плюс ко всему, разумеется, его можно использовать и для молитвы? – заметил Лобсанг.
– Верно схвачено, – обрадовался Кью. – Шустрый мальчик. Молитва всегда полезна в критических ситуациях. На самом деле, мы уже работаем над многообещей мантрой, объединяющей такие акустические тона, которые имеют определенное воздействие на человеческую пси-...
– Не думаю, что нам нужно что-то подобное, Кью, – оборвал его Лю-Цзы.
Кью вздохнул.
– По крайней мере, ты мог бы позволить нам превратить твою метлу в секретное оружие, Лю-Цзы. Я показывал тебе разработку...
– Это и без того – секретное оружие, – ответил Лю-Цзы. – Это – метла.
– А как вам новая порода яков, которую мы вывели? От прикосновения к поводьям, их рога мгновенно...
– Нам нужны крутилки, Кью.
Монах внезапно скуксился.
– Крутилки? Какие крутилки?
Лю-Цзы пересек комнату и нажал рукой на некий участок стены. Стена отъехала вбок.
– Эти крутилки, Кью. Не морочь мне голову, нам некогда.
Лобсанг увидел нечто похожее на два небольших Накопителя, установленных на деревянных основаниях. Каждый был заключен в металлический каркас. Конструкцию дополняло некое подобие упряжи.
– Ты еще не рассказывал о них настоятелю, не правда ли? – поинтересовался Лю-Цзы, отцепляя один из них. – Мне кажется, он не будет церемониться, когда узнает.
– Не думал, что о них вообще
кому-нибудь известно! – занервничал Кью. – А как ты...
Лю-Цзы усмехнулся.
– Кто обращает внимание на подметальщика, – заметил он.
– Это всего лишь экспериментальные модели! – воскликнул Кью, пребывавший на грани паники. – Я
собирался сообщить настоятелю,
да! Но ждал случая продемонстрировать! Не хотелось, чтобы они попали в неправильные руки!
– Так мы и позаботимся о том, чтобы они не попали, – успокоил его Лю-Цзы, изучая ремни. – Как теперь они приводятся в движение?
– Гири и храповики были слишком ненадежными, – ответил Кью. – Я боюсь, что самое лучшее... часовой механизм.
Лю-Цзы посуровел и внимательно посмотрел на монаха.
–
Часовой механизм?
– Только как движущая сила, только как движущая сила! – запротестовал Кью. – По-другому не получалось, честное слово!
– Теперь уже ничего не поделаешь, слишком поздно, – смилостивился Лю-Цзы, отцепляя второй цилиндр от дощатого основания и передавая его Лобсангу. – Так и пойдешь, парень. Прикроем мешковиной, и будет выглядеть просто как рюкзак.
– Что это?
Кью вздохнул.
– Портативные Накопители.
Постарайся не сломать их, пожалуйста.
– А для чего они нам понадобятся?
– Надеюсь, ты этого не узнаешь, – сказал Лю-Цзы. – Спасибо, Кью.
– Вы уверены, что не хотите взять несколько бомб замедленного действия? – спросил Кью с надеждой. – Одна капля на пол, и все действия замедлятся...
– Спасибо, но нет.
– Другие монахи подбирали себе полную экипировку, – продолжал Кью.
– Но мы путешествуем налегке, – твердо сказал Лю-Цзы. – Мы выйдем через заднюю дверь, Кью. Ладно?
Узкая тропка вела от задней двери к небольшим воротам, вырубленным в монастырской стене. Расчлененные деревянные манекены и опаленные участки скал указывали на то, что Кью и его помощники частенько здесь бывали. А потом началась другая тропинка, петляющая вдоль одного из многочисленных ледяных ручьев.