Добавлено: Thu Sep 27, 2012 7:42 pm Заголовок сообщения:
Как думаешь, не лучше ли перевести Dodger как Уворот?
Да уж всяко не Ловкач.
Жаль только для русскоязычного читателя теряется одна из аллюзий на Диккенса (всем привычный "Ловкий Плут").
Но вот мне как раз... Что-то не нравится в книге. Или что-то в ней я не увидела, увлекшись вылавливанием аллюзий на "Оливера Твиста", "Нашего общего друга" и пратчеттовских Гаспода, Ваймса, Мориса, Мойста...
Чего-то мне в ней не хватило.
Конкретней - я не увидала Доджера изнутри.
Такой славный малый, ловкий geezer, без всяких терзаний и с посильной и почти бескорыстной помощью Госпожи, Чарли и Соломона ракетой взмывающий вверх.
А вот столь любимая мною пратчеттовская фишка, борьба с собой, со злом в себе... Что-то я этого не смогла заметить.
Соломон, правда, клевый. Не буду спойлерить пока, но весьма неожиданный.
А девушку я вообще не увидела. Как неясный абрис на плоском листе бумаги.
Но подожду, когда дочитаешь. К тому времени, может, и устаканится. И что-то скрытое увидится.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'