Автор / Сообщение

Критика Wintersmith

Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 23, 2006 2:39 am     Заголовок сообщения:

не... я разобралась
gyves
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
widdershins



Зарегистрирован: 23.10.2006
Сообщения: 18
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 23, 2006 9:23 pm     Заголовок сообщения:

С geas дело обстоит так:
Geas:a very important obligation, backed up by tradition and magic. Not a bird. (словарь figgles)
По звучанию совпадает с английским geese (гуси). Отсюда обычный Прэтчеттовский каламбур.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 23, 2006 10:19 pm     Заголовок сообщения:

Да, я просто искала английское слово, которое могло бы быть основой для каламбура. Похоже, что Пратчетт намекал на gyves. По смыслу, по звучанию...
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
widdershins



Зарегистрирован: 23.10.2006
Сообщения: 18
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 23, 2006 10:21 pm     Заголовок сообщения:

Да, и еще. Зимний кузнец - это рабочее название? А то получается как утренний кузнец, вечерний, летний. Я очень сбанальничаю, если напомню, что аналогия здесь с silversmith, blacksmith, даже wordsmith, но только по словообразованию? Кузнецом здесь (в wintersmith) и не пахнет: лед, снег, сплошное творчество - портреты Тиффани в снежинках, в айсбергах. Он художник, романтик (на свой лад, конечно). Что-то надо другое придумать.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mikhail



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 315
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Oct 24, 2006 4:38 pm     Заголовок сообщения:

Ptichka писал(а):
не... я разобралась
gyves


Если быть совсем точным, то "geas" - он и есть "geas", что по-русски передается как "гейс". См. ирландские саги и Википедию: http://en.wikipedia.org/wiki/Geasa
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Oct 24, 2006 6:11 pm     Заголовок сообщения:

О, спасибо. А я искала гуглом и он не нашел geas почему то...


Название мне тоже не совсем импонирует, но пока что других вариантов нет Sad.
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mikhail



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 315
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Oct 24, 2006 6:33 pm     Заголовок сообщения:

Ptichka писал(а):
Название мне тоже не совсем импонирует, но пока что других вариантов нет Sad.

"Зимних дел Мастер"?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Oct 24, 2006 10:31 pm     Заголовок сообщения:

Mikhail, хорошо звучит Smile.

У меня были варианты - Зимний Хозяин, Мастер Зима (в паре с Госпожой Лето).
Голосование что ли устроить?
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 1:59 am     Заголовок сообщения:

"Она не сможет вытащить монетки, потому что ее пальцы будут жечься". --
Она не сможет вытащить монетки, потому что они будут жечь ей пальцы

"Мисс Тик разглядывала запутку, давая ей время прочитать ее разум" --
свой разум (? -- или я как-то не так поняла смысл фразы?)
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 10:34 am     Заголовок сообщения:

Мм... "Зимастер"?
"ЗиМастер"?
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7779
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 12:19 pm     Заголовок сообщения:

А я думала "кузнец зимы". Хотя и "Мастер Зима" - тоже. А еще, мне кажется, мисс Тенета лучше не "мисс", а что-нибудь вроде "госпожи", а?
(Я потом еще встряну, просто сейчас о том, о чем все время думаю разговор зашел)
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 8:07 pm     Заголовок сообщения:

ЗимовОй )

Госпожа мне режет глаз. Вот ее фиглы называют - мистресс, а так она мисс.
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 8:50 pm     Заголовок сообщения:

Мастер Зима мне очень понравилось.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Oct 25, 2006 9:36 pm     Заголовок сообщения:

А мне Зимовой очень по душе. Или, скажем, Зимник... Но Зимовой -- лучше Smile Имхо
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
widdershins



Зарегистрирован: 23.10.2006
Сообщения: 18
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 26, 2006 9:51 pm     Заголовок сообщения:

Я повыступаю в роли devil's advocate, можно?
Зимовой - что-то маленькое и плюгавое. А Тиффани к нему прониклась, он ее интригует.
Зимних дел мастер - первый вариант, который и мне пришел в голову, но он длинный, в обращения вставлять неудобно, Тиффани к нему часто напрямую обращается, иногда кричит.
Зимник - дорога такая в труднодоступных частях страны, зимой налаживается.
Мастер Зима - кто-то старый и вообще очень похоже на название музыкальной группы.
Я тоже над названием думаю, если придумается что-то стоящее, предложу.
Извините, если уж очень нагло влезла, просто меня ваши усилия восхищают. Я лично считаю, что Претчетт непереводим, но это уже off.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 26, 2006 11:30 pm     Заголовок сообщения:

Мы тоже считали что Пратчетт непереводим, но ты знаешь, кое-что получается, порой неплохо.

Люди не говорящие на английском с удовольствием его читают.

Я сейчас его читаю на обоих языках, честно говоря тройное удовольствие получаю. Первое - от чтения в оригинале, второе от чтения на родном языке, третье от сравнения и зачастую восхищения как переводчик выкрутился из той или иной ситуации. Или как запорол.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Oct 27, 2006 4:39 am     Заголовок сообщения:

widdershins писал(а):
Зимовой - что-то маленькое и плюгавое. А Тиффани к нему прониклась, он ее интригует.


Тут немножко не соглашусь...
Конечно, по ассоцииации только с домовичком (зимовой-домовой) так было бы... Мелкие еще амбарники, пожалуй...
Но есть еще лешие и водяные -- очень крупные, фактурные ребята.

Тут, пожалуй, играют, размеры подотчетной "территории" -- дом, изба, амбар -- они довольно небольшие, в них духу еще спрятаться как-то надо (под веником, в запечке), поэтому они должны быть мелкие.

В лесу, в болоте -- спрятаться уже проще, их хозяева воспринимаются соизмеримыми с человеческим ростом или чуть больше...
А зима... Она так огромна... Нет, ее мастер не должен быть великаном -- но никак и мелочью на воспринимается...
(Разумется, все сказанное -- имха) Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
widdershins



Зарегистрирован: 23.10.2006
Сообщения: 18
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Oct 27, 2006 10:07 am     Заголовок сообщения:

В том-то и дело, что "зимовой" созвучнее всего с "домовым". А дальше уже ассоциации.
По-моему, нужно искать где-то в словах с суффиксом -ник, т.к. волшебник, кудесник, проказник там.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
widdershins



Зарегистрирован: 23.10.2006
Сообщения: 18
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Oct 27, 2006 10:18 am     Заголовок сообщения:

И не обязательно идти именно от корня "зим". В немецких сказках есть Матушка Метелица - персонаж другого характера, но снегом тоже могла все засыпать.
Может, всякий там Вьюжник, Завьюжник etc?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Oct 28, 2006 12:08 am     Заголовок сообщения:

Спасибо за имена!
Вот мне кажется, Вьюжник и Завьюжник смотрятся такими частными проявлениями зимы. А Кузнец то вообще элемнталь холода. И старый он, очень старый, только форму пока не принимал человеческую.
И еще надо помнить, что пара ему - Госпожа Лето, имя по моему должно быть симметричным.
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Oct 28, 2006 8:45 am     Заголовок сообщения:

"Зимовой" звучит замечательно, вы прислушайтесь: в этом имени есть вой вьюги. К тому же, восприятие имени по-русски будет очень зависеть от падежных окончаний. Например, не "Тиффани посмотрела в лицо Зимового", а "Тиффани посмотрела в лицо Зимовоя". Кроме того, "вой" значит еще "воитель". (Это мне навеяло "Мороз-воевода дозором обходит владенья свои").

Но только, знаете, хорошо бы не слишком уходить от оригинального названия: именно кузнец, мастер. Вариант "Зимастер" никому не понравился?

Тогда, может, еще так попробовать: Зимовой Кузнец, Зимовой Мастер, Мастер Зимовой? (В последнем случае "Зимовой" превращается из прилагательного в существительное). Или так, совсем уж по-фольклорному: Зимовой-Кузнец. ("Меч-кладенец" Laughing ) Тогда тоже первое слово будет склоняться как существительное: "Зимовоя-Кузнеца, Зимовою-Кузнецу" и т.д.

Имя в ходе истории можно использовать в двух вариантах - полное, из двух слов, и сокращенное - просто "Зимовой".
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Oct 30, 2006 11:15 pm     Заголовок сообщения:

Staff, спасибо и тебе.

Мастер Зимовой можно как название, а коротко в тексте - просто Зимовой. Я пожалуй, пока остановлюсь на этом варианте.
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 12, 2006 9:30 pm     Заголовок сообщения:

Что то я не могу подобрать перевод пословицы (кажется это пословица):
- you can not beat a good wake.

Какие-нибудь советы?
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mikhail



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 315
Откуда: Киев
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 13, 2006 7:13 pm     Заголовок сообщения:

Мне не кажется, что это пословица. Что-то вроде - "Да уж, с крутыми поминками ничто не сравнится".
_________________
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 13, 2006 10:04 pm     Заголовок сообщения:

Ага, спасибо!
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах