Автор / Сообщение

Билл Дверр и его похождения

ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue May 20, 2008 12:18 pm     Заголовок сообщения:

Wink Very Happy
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Oct 11, 2009 1:41 pm     Заголовок сообщения:

_mjawa вывесила Мистер Смерть и Рыжая Мод Эпплгейт, сказка американской писательницы Эллен Юстис
Спасибо ей огромное. Я, чесное слово, плакала даже.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Oct 11, 2009 3:08 pm     Заголовок сообщения:

А можно я тоже напишу кое-что? Можно, да? Спасибо...

Это, конечно, никакой не источник, но когда я это стихотворение читал, то у меня настолько сильные ассоциации с Мрачным Жнецом возникли, что сильнее некуда.

Генри Лайон Олди. "Песни Петера Сьлядека":

Spoiler:

Тихая баллада

Я плыву на корабле,
Моя леди,
Сам я бел, а конь мой блед,
То есть бледен,

И в руке моей коса
Непременно.
Ах, создали небеса
Джентльмена!

Нам не избежать молвы,
Моя леди,
Я ведь в саване, а вы —
В старом пледе,

То есть оба не вполне
Приодеты.
Я скачу к вам на коне:
Счастье, где ты?!

На крыльцо ступлю ногой,
Моя леди,
Вот для леди дорогой
В рай билетик,

Попрошу вас неглиже
В кущи сада…
Что? Ошибся? Вы уже?!
Ах, досада!

Расседлаю я коня,
Моя леди,
Не сердитесь на меня,
Мы не дети,

Над могилкою звезда,
Ночь покойна…
Ну, бывает. Опоздал.
Что ж такого?

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Oct 11, 2009 3:20 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
_mjawa вывесила Мистер Смерть и Рыжая Мод Эпплгейт, сказка американской писательницы Эллен Юстис

Ну что ж, выходит, есть и такая штанина реальности, где Смерть сумел-таки избежать одиночества Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Oct 11, 2009 4:54 pm     Заголовок сообщения:

Ага, это тоже, скорее всего не источник. Но и сказка, и стихи - очень в теме. Я и не имела в виду источника... Просто - белое знание.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri May 21, 2010 11:15 am     Заголовок сообщения:

Люди смотрят в лицо Смерти.
Spoiler:


с любезного разрешения Форменель.
Весь пост тут
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 14, 2010 1:41 pm     Заголовок сообщения:

Читаю статеечку про английские баллады на тему "Смерть и Леди", и натыкаюсь на таковы слова:
Цитата:
And she walk'd up and she walk'd down
And she saw a dead man upon the ground;
And from his nose unto his chin
The worms crept out, and the worms crept in.

Дальше еще веселый такой припевчик:
Цитата:
The worms crawled in and the worms crawled out,
Out of his eyes, his nose and his mouth


И что-то мне шибко это напомнило, как пчелки в голове Билла Дверра жужжат, особенно, если смотреть на знаменитую этонскую обложку "Эрика" Т.е. ощущение in-out-shake it all about прямо-таки живое, пардон за каламбур.
В тексте Эрика не совсем так, там просто внутрь попадают, но все же:
Цитата:
Now Death was inspecting his bees, gently lifting the combs in his skeletal fingers.
A few bees buzzed around him. Like all beekeepers, Death wore a veil. It wasn't that he had anything to sting, but sometimes a bee would get inside his skull and buzz around and give him a headache.

Я уж было огорчилась, что не связан никак образ Билла Дверра и вот этого, балладного, но тут читаю дальше, и что я вижу?
Цитата:
The worms and snails through him did creep:
Then asked the lady, while sore she did weep,
" Will I be this way when I die? "
And then the dead man answered " AY"!

Как видим, этот многоопытный мэн отвечает капслоком. Не знаю, как вы, а я больше нигде не видала капслока применительно к Биллу Дверру и его похождениям. Или я ошибаюсь?
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 14, 2010 8:29 pm     Заголовок сообщения:

Насчёт Билла Двера и капслока - Билл Двер всё-таки не капсом говорит, а смолл-капсом. Но это так, занудство.)
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах