Автор / Сообщение

Когда-то здесь будет AFP Санта-Хрякуса

Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 23, 2007 4:01 pm     Заголовок сообщения: Когда-то здесь будет AFP Санта-Хрякуса

Пока -- вопрос, по переводу

Когда Ридкалли моется в в Патентованной Домашней Обмывальне -- в начале -- он поворачивает рычаг с надписью "Old Faithful" -- это название здоровенного гейзера в Йеллоустонунском национальном парке, который бьет с редкостной регулярностью... (Потому его голос из-под самого потолка там и раздавался) Smile
Название этого гейзера по-русски нашла в одном месте в Инете -- "Старый служака". Не знаете, это единственный -- в смысле официально закрепленный перевод? (Потому что лично я бы перевела -- Старина Верный)

Я с какой целью интересуюсь -- как перевести (в фильме, я имею в виду)?
В книге от Эксмо просто перевели "РЕЙЗЕГ"... Но мне как-то не очень.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
greebo



Зарегистрирован: 26.03.2005
Сообщения: 135
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jan 24, 2007 5:28 pm     Заголовок сообщения: Re: Когда-то здесь будет AFP Санта-Хрякуса

Nanny Ogg писал(а):
Название этого гейзера по-русски нашла в одном месте в Инете -- "Старый служака". Не знаете, это единственный -- в смысле официально закрепленный перевод?

Гугль дает ссылок на "Старого служаку" вагон и тележку. Так что данное название можно считать официально закрепелнным.
http://www.kontorakuka.ru/countries/northamerica/usa/fotos.htm
http://naturewonders.chat.ru/as06.htm
http://www.kscnet.ru/ivs/publication/ustinova/predislov.htm

...и так далее.
(Учтите, по этим ссылкам открываются страницы с кучей фоток. Очень красивых. Very Happy )
_________________
Поуиграем, пушистик?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jan 24, 2007 8:55 pm     Заголовок сообщения:

По второй ссылочке -- одни квадратики да вопросительные знаки... Smile
Но одна открывшаяся там картинка -- о!
Царь Обезьян у Пещеры Водной Завесы!
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jan 25, 2007 8:12 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
По второй ссылочке -- одни квадратики да вопросительные знаки... Smile

Так надо это, кодировку поменять. В меню View опция Character Encoding, а там перебрать - какая подойдет, кажется - Cyrillic (KOI8-R).
Ой, хватит флудить, а то Пионер наругает.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
General



Зарегистрирован: 29.06.2009
Сообщения: 402
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 07, 2010 5:50 pm     Заголовок сообщения:

Дочитал Hogfather'a Smile

В АПФ про второе купание Аркканцлера (когда одновременно Библиотекарь включил на органе форсаж и пустил закись азота) говорится, что закись азота в соединении с водой даёт азотную кислоту. Но это не так, нет такой реакции, помню ещё с химических олимпиад, и сейчас на всякий случай проверил.

Так что Аркканцлер решил закрыть ванную не оттого, что в кислоте искупался, а просто т.к. был опалён форсажным выхлопом.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Edmond



Зарегистрирован: 27.05.2009
Сообщения: 122
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Sep 12, 2010 12:02 pm     Заголовок сообщения:

General писал(а):
говорится, что закись азота в соединении с водой даёт азотную кислоту. Но это не так, нет такой реакции.

А может, там ещё с учётом кислорода из водуха?
Цитата:
4NO2 + O2 + 2H2O → 4HNO3?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
General



Зарегистрирован: 29.06.2009
Сообщения: 402
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2010 10:21 am     Заголовок сообщения:

Уточнил в Нигме - обычно раакция идёт наоборот - азотная кислота так раскладывается. Но, что интересно - вправо она тоже пойдёт, нужна горячая вода (что было) и изначально нужен разбавленный раствор азотной кислоты.

Если бы просто кислая среда нужна была, то можно ещё предположить, что мыло аркканцела создавало кислую среду (помните, рекламировали мыло с рН 5,5? - это слабокислая среда). Но обычное мыло создаёт, наоборот, щелочную среду.

Разумеется, форсажный выхлоп с органа это не отменяет, а вот кислота - сомнительна.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2010 10:53 am     Заголовок сообщения:

Ух-ты, какие тут умные дискуссии Smile
А меня тут одно место в Hogfather заинтересовало. Шутка про ηβπ (eta beta pi), что по-английски звучит как eat a better pie. Я, когда читала, все пыталась понять как эксмо это место перевели, оказалось сильно заморачиваться не стали. Уже не помню точно, какие-то фразы по первым буквам составили. Ну, думаю, в этом случае ничего лучшего они бы и не смогли придумать. Я ради интереса с греческими буквами поэкспериментировала, но ничего более вразумительного, чем πργ (пи ро гамма) не придумала, может у кого-то еще есть идеи?
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
General



Зарегистрирован: 29.06.2009
Сообщения: 402
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 13, 2010 6:24 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Я, когда читала, все пыталась понять как эксмо это место перевели

Точно! Я тоже Smile

пи ро гамма очень хорошо смотрится
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
dominam non inventurus



Зарегистрирован: 16.02.2007
Сообщения: 2054
Откуда: Болгария
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 28, 2010 1:22 pm     Заголовок сообщения:

pinguina писал(а):
Ух-ты, какие тут умные дискуссии :)
А меня тут одно место в Hogfather заинтересовало. Шутка про ηβπ (eta beta pi), что по-английски звучит как eat a better pie. Я, когда читала, все пыталась понять как эксмо это место перевели, оказалось сильно заморачиваться не стали. Уже не помню точно, какие-то фразы по первым буквам составили. Ну, думаю, в этом случае ничего лучшего они бы и не смогли придумать. Я ради интереса с греческими буквами поэкспериментировала, но ничего более вразумительного, чем πργ (пи ро гамма) не придумала, может у кого-то еще есть идеи?

А вот если можно было вместо греческих букв древнеславянские, так что-бы вышло примерно добро-зело-есть.
А если уж надо греческие, пи-ро-гамма вполне подходящее.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 28, 2010 2:43 pm     Заголовок сообщения:

dominam non inventurus писал(а):
А вот если можно было вместо греческих букв древнеславянские, так что-бы вышло примерно добро-зело-есть.
Да, я тоже над древнеславянским вариантом думала, но там буквы суть сразу слова, а это не так интересно Smile
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 28, 2010 3:07 pm     Заголовок сообщения:

Пирог ам-ма - совершенно гениально. Лучше и не придумаешь!
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Часовой пояс: GMT

 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах