Автор / Сообщение

Убицца легче, Привалов - типа Гарри Поттера

Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2005 8:11 pm     Заголовок сообщения: Убицца легче, Привалов - типа Гарри Поттера

http://www.seagullpublishing.co.uk/webpages/contentbooks.htm

Цитата:
MONDAY STARTS ON SATURDAY
A. and B. Strugatsky are by far the most famous Russian writers of science fiction. Their work influenced several generations of young Russians, opening up new horizons of intellectual freedom, combined with endless fun. "Monday Starts on Saturday", the Russian equivalent of "Harry Potter", was written 40 years earlier, and the whole business of dealing with magic happens in a scientific research facility rather than in the school.
The main characters are young adults rather than school kids, but that doesn't make it any less funny!

_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Verence II



Зарегистрирован: 26.03.2005
Сообщения: 597
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2005 8:49 pm     Заголовок сообщения:

Ничего не обломится Роулинг от Стругацких! От них Терри Пратчетт уже обломил все, что мог! Алдан - это Хекс! Привалов - это Пондер Стиббонс! НИИЧАВО это НУ, а гражданка Горыныч - это Грэнни Ветровоск. И нечего Поттеру в чужой огорд лезть. Evil or Very Mad
_________________
"It all comes down to the soil," said Verence. "Get the soil right, and everything else follows."
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 26, 2005 8:51 pm     Заголовок сообщения:

Совсем с ума сошли с этой Роулинг о_О. И правда, будто нет и не было кроме никого..
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 7:46 am     Заголовок сообщения:

Вполне типично...
Лишний раз доказывает "высокий" уровень литературного образования журналистов вообще... Twisted Evil Very Happy Very Happy Very Happy

(Где-нибуь есть смайлик, штампующий ярлыки? Laughing )
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
mikhrutka



Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 235
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 8:33 am     Заголовок сообщения:

Пионер, я поместил эту информацию в ЖЖ Smile
_________________
Голым профилем на ежа не сядешь...
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
VictoRR



Зарегистрирован: 02.04.2005
Сообщения: 75
Откуда: ПитеРР
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 12:51 pm     Заголовок сообщения:

М-да, теперь журналисты и рекламщики везде будут искать следы эквивалентности с Гарри П., чтоб лучше продавалось. Ума не приложу, когда этот бум утихнет?..

2 Verence II
Забавно! Ежели еще вспомнить кота гражданки Горыныч... Smile
_________________
because my inside is outside,
my left side's on the right side
cause I'm writing to reach you...
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
modestclub



Зарегистрирован: 26.04.2005
Сообщения: 5125
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 2:49 pm     Заголовок сообщения:

Verence II верно подметил бросающиеся аналогии, хотя ТП наверное шел своим путем, но и у Стругацких и у ТП дороги похоже шли по просторам одного и того же мира.

А про сие думаю, что автор аннотации, настолько занят своей работой, что читать ему некогда, кроме как на стенах и стендах рекламые тексты пока едет на работу с работы, да еще банеры в и-нете. Так что в существовании ГП и Роулинг он 100% не сомневался, когда "творил" 10 строк. А вот во всем остальном - он наверное до сих пор сомневается, как и в существовании Стругацких.

Думаю не лучший анонос для таких же как он, но только аннонсы читающих (шотп прикупить такого массового), а не пишущих анонсы. У них челюсти и зубы судоргой сведет на 15 странице... Это интеллектуальная сказка. По ней еще в 70-е можно было резюме, а чаще диагноз, накладывать. Не въехал - бай-бай! Это как прибор "свой-чужой" на самолетах. Лучше диплома был показатель образованности. Понедельник сказка для образованных, а ГП - сказкак для образовывающихся. Ох и пыхтеть им во всем этом...

Хотелось бы, чтобы англоязычные читатели, особо студенты, не сильно удивлялись понедельниковым перепитиям... а въехали в суть загадочной истории.

Хи..
_________________




Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 4:52 pm     Заголовок сообщения:

я вообще слабо представляю как Понедельник можно перевести на английский. Но встречал людей что читали его на английском и им очень понравилось.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Анна



Зарегистрирован: 21.02.2005
Сообщения: 117
Откуда: Екатеринбург
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 10:44 pm     Заголовок сообщения:

Дальнейшее веселье:

MONDAY STARTS ON SATURDAY

Soviet pre-cursor to Harry Potter.

AUTHORS: Arkady and Boris Strugatsky
PUBLISHER: Seagull Publishing * 255pp * £14.99
ISBN: 0-9543368-2-8
Four stars

Written in 1964 by two Russian brothers, Monday is an atmospheric young adult novel. It features three linked short stories translated by Andrew Bromfield, and the original delightful illustrations by Evgeny Migunov.

Set in northern Russia, the first story explains how programmer Sashka Privalov picks up two hitchhikers who work for NITWITT (National Institute for the Technology of Witchcraft and Thaumaturgy). After Sashka stays overnight at the Institute's museum, his adventures lead to his recruitment to the magical organisation. Full of strange shenanigans with few explanations, this surreal opening raises more questions than it answers.

The next story sees Privalov given caretaker duty overnight on New Year's Eve; he ends up in terrible trouble when one of the experiments hatches. The final story is an investigation into the mysterious Institute director - an individual man who exists as two copies. NITWITT's magical research programme is gradually revealed; there's also a satire of the Soviet Scientific Research Institutes, including inept administration and numerous equipment failures - which is amazingly similar to Western corporate business values of the 21st century...

Given that it was written over forty years ago in Russia, Monday's a lot more accessible than you might expect, although it is full of people drinking aerated water with syrup and officials asking to see everyone's papers. It lacks the deep characterisation required by today's sophisticated audience but its light entertainment approach is smoothly written and brimming with relevant moral lessons.


Sandy Auden

Последний абзац меня просто подкосил. Все-таки инокультурный взгляд на родное до боли - вещь. Особенно насчет газированной воды и моральных уроков. Но главное - где помещена рецензия: SFX Magazine. Т.е. как раз на читателей увлекающихся рассчитано.

И вторая рецензия - Alien Online. Вот вам прямым текстом, кто является предшественником UU и для чего нужен Гарри Поттер:

Strugatsky Brothers - Russian SF released in the UK
1960s stories of magic translated into English
Submitted by: Sandy Auden
On: 28.07.2005


Seagull Publishing are releasing a translation of Monday Starts on Saturday, a Russian classic SF collection by Arkady and Boris Strugatsky and first released in the 1960s.
Translated into English by Andrew Bromfield, the book features original Russian pictures by Evgeny Migunov from the first edition of Monday in 1964. It's also the Russian precursor for Harry Potter.

"My reasons for wanting to translate this book (as well as other books which Seagull Publishing produced) were very simple," says Natasha Hull, head honcho at Seagull Publishing. "Since I arrived in the UK, 10 years ago, I've discovered that there is a certain image of Russia and the Russians in the popular Western mentality which was very far from reality. Basically, what people knew here about Russia could be described in four words: vodka, sputnik, Perestroika, mafia. I thought it was quite sad and decided to do something about it.

"Monday Starts on Saturday was the obvious choice: first, it's one of my favourite books ever, the one which in a way made me who I am, since I read it as a young teenager. Second - the overwhelming success of Harry Potter proved that people here are interested in the subject of magic, so I wouldn't at least look mad by publishing it (which is always good news).

"In Monday magic is happening in a solid real material world, scientific research institute, which is described with the same convincing truthfulness as Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. The main characters are young adults rather than kids - which also makes it, in a way, a predecessor of the Terry Pratchett's Unseen University. (Sorry Terry, can't be helped - Monday was written 40 years earlier.)

"The book carries behind its scenes of miracles an important social message. In Russia in the 60s it had the same impact on the young generation's mentality as Harry Potter does here. In fact, it is the teenagers that enjoyed reading Monday Starts on Saturday and other Strugatsky's books in the 60s who made the Perestroika happen in the 80s. In a very real way, the fall of Communism in Russia is a result of the fun people were having reading a fantasy novel (well, not only that, of course - there were other reasons, I admit, like desperate political and economical situation. But the lessons of intellectual freedom left their trace)."

Hull wasn't the only person who thought the book was worthy of publishing. "The project was sponsored by the Arts Council England," she said. "They considered it beneficial for the better mutual understanding between Russia and the English-speaking world, aimed to breaking the barriers created by the politicians during the Cold War in order to manipulate people's fears and hatred."

Monday Starts on Saturday is available now. For ordering information, check out the Seagull Publishing website.

Source: Natasha Hull
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 11:22 pm     Заголовок сообщения:

Что ж, то, что пишет Наташа Галл -- очень даже в струю. Дай ей Бог успеха в этм деле...

PS. А газировка с сиропом! Ах! Ммм! Насколько это было вкуснее всяких спрайтов и пепси! Или, может, я просто молодая была? Very Happy
Сейчас редко-редко где увидишь -- только при каких-нибудь кафе -- стеклянные конусы с разноцветными сиропами -- "воды Лагидзе" -- и стоят они черт знает сколько, -- чуть не полтинник стакан!
А тогда -- на каждом шагу -- автоматы для газировки с апельсиновым и лимонным сиропом по 3 копейки!
А граненные стаканы из этих автоматов каждый день заново разворовывали алкаши, чтобы сообразить на троих, поэтому я, уже студенткой, приспособилась таскать с собой собственный граненный стакан (который, в свою очередь, сперла в университетской столовке) Embarassed Embarassed Embarassed
А для сиропов повкуснее и подороже -- вишневого, малинового -- за 4 копейки Very Happy -- стояли палатки с тетками, у теток были такие большие соблазнительные мензурки, полные темно-красного сиропа... А за 8 копеек можно было попросить тетку налить двойную порцию сиропа! А больше нигде сиропа купить нельзя было... Он появился в свободной продаже только в 80-ых...
Кто это помнит? Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 27, 2005 11:55 pm     Заголовок сообщения:

Наташа хорошо написала. В рецензии последний абзац - ну полный АБЗАЦ. А так, в целом - неплохо написано. Интересно, Понедельник был опубликован на английском в 70-е, это другой перевод? С неотцензуренного издания?

Газировку я помню. Только у нас в киосках она стоила 5 копеек, за 9 двойной сироп. Действительно было очень вкусно, но раньше и вода была слаще.

И квас был в бочках, очень вкусный, сейчас такого нет нигде.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Анна



Зарегистрирован: 21.02.2005
Сообщения: 117
Откуда: Екатеринбург
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Sep 28, 2005 6:38 pm     Заголовок сообщения:

Тем, кто хочет вспомнить советскую цивилизацию, горячо рекомендую http://www.livejournal.com/users/tiomkin/247143.html. Правда, сразу видно, что это воспоминания москвичей - у нас на Урале в ту пору чудесную газировка (по 3 копейки), конечно, была, а вот маслин или там польских журналов - извините! Но текст славный и вызывает горячее желание ностальгировать и дополнять...
О "Понедельнике" - в Собр. Соч. Стругацких наконец-то напечатали неотцунзированный русский текст. И оказалось, что мое любимое стихотворение "Вот по дороге едет ЗИЛ / И я им буду задавим!" на самом деле звучит "Вот по дороге едет ЗИМ...". Молотова цензура поменяла на Лихачева. Но такие тонкости иностранцам не объяснить.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Sep 28, 2005 7:25 pm     Заголовок сообщения:

Да, неотцензуренное я уже все прочел. Разницы много. Особено в любимом Пикнике много заметил.

Но Понедельник, имхо, не переводим.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Часовой пояс: GMT

 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах