Автор / Сообщение

Книги о Тиффани

none



Зарегистрирован: 13.03.2007
Сообщения: 334
Откуда: nothere
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Mar 31, 2007 4:15 pm     Заголовок сообщения:

--
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ptichka
Wicked Witch


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 1385
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Mar 31, 2007 4:56 pm     Заголовок сообщения:

Конечно они не могут быть качествено различны в таком мире, как например, наш. Но на Плоском Мире слишком сильно влияние вот этого "мышления-представления" мыслящих существ о различных природных проявлениях. Вполне возможно, что первоначально Лето было(а) таким же эелементалем, как и Зимовой, но постепенно на него(нее) перешли функции богини плодородия. Ведь не зря у нее есть такой важный атрибут, как Рог Изобилия.
Богиня Лето это одновременно и Персефона, и Деметра Плоского Мира, а вот Зимовой - на кого он мог бы тянуть в этом мифе?

Насколько ПМ зависит от одной поступков одной маленькой ведьмы... А помните. что говорит Гранни? Это очень древняя история и она всегда найдет себе дорогу. Я понимаю ее слова буквально - как бы ни сложилась дальнейшая судьба Тиффани, всегда найдется герой, что спасет Лето из подземного мира.
Что касается смены сезонов, то сам Зимовой говорит, что ряд широт не смогут почувствовать его мороз, но вся околопупная область, вплоть до Круглого моря будет покрыта вечным снегом. Почти ледниковый период.
_________________
Местная сумасшедшая
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
none



Зарегистрирован: 13.03.2007
Сообщения: 334
Откуда: nothere
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Apr 26, 2007 6:25 pm     Заголовок сообщения:

--
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 3:23 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Лучше никогда не отправляйся к морю, джиггит. Самое худое случается там. Так все говорят. Будь здесь, где эти холмы в кости у тебя.

(Вольные Мальцы)

Цитата:
Воды морской бездны - самый выразительный образ смертельной опасности (Пс 68.3), т.к. считается, что дно морское находится поблизости с шеолом (Ион 2.6 сл). Наконец, вокруг моря продолжает витать некий пережиток злых сил, беспорядочных и горделивых, к-рые иногда еще представлены в образах мифологических Зверей. Эти Звери символизируют тогда те враждебные силы, к-рые Ягве должен победить для осуществления Своего замысла.

http://www.krotov.info/library/bible/comm/12m.htm#m15

Цитата:
В противопоставлении суша — море особое значение имеет море — место пребывание многочисленных отрицательных, преимущественно женских персонажей; жилище смерти, болезней, куда их отсылают в заговорах. Его воплощения — море, океан-море

http://slavmifol.net.ru/3.html
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mat



Зарегистрирован: 13.04.2005
Сообщения: 547
Откуда: Москва->Палестина
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 3:44 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Лучше никогда не отправляйся к морю, джиггит.

Дабы не путать, я бы перевёл этого "джигита", как "малявку", "кроху" - что-то в этом роде Laughing
_________________
Mat Sver Mecall
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 3:51 pm     Заголовок сообщения:

Там прямо в тексте ТП есть пояснение, что такое "джиггит". Не пришлось даже делать сноску. Дай, думаю, оставлю для колорита, такое эффектоне слово. Кстати, оно автоматически было воспринято в мужском роде ("мой маленький джиггит") Laughing
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 7:03 pm     Заголовок сообщения:

Джиггит - это же, вроде, вполне себе из реального наречия. И для английского точно так же непривычно и "иноязычно". Так что я согласна, что лучше так и оставить дословно как есть в тексте. То, что похоже на другое слово - ну мало ли, что на что похоже, во французском вообще всякие "пердю" постоянно, но их не заменяют)))
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mat



Зарегистрирован: 13.04.2005
Сообщения: 547
Откуда: Москва->Палестина
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 7:41 pm     Заголовок сообщения:

Же пердю перчатку ROFL
_________________
Mat Sver Mecall
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 8:09 pm     Заголовок сообщения:

Упс, ну, я имела в виду в цитатах.
Допустим, это был плохой пример, возьмем другой - любые другие диалектизмы. Как в "Тихом Доне" (просто первое, что пришло в голову)
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mat



Зарегистрирован: 13.04.2005
Сообщения: 547
Откуда: Москва->Палестина
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 8:47 pm     Заголовок сообщения:

Тиффани - учила наизусть словари и смаковала малопонятные слова Very Happy Когда же иностранные (устаревшие и т.п.) слова использует писатель и прочий переводчик, для него важен не только контекст, но и звучание иностранного слова - в его языке. Чтобы "джигитов" без толку не выходило. "Джигит" - это такое ружьё, которое не может провисеть на стене всё действие, хоть в последнем акте, но выстрелить ему придётся (прям по Станиславскому Laughing )
_________________
Mat Sver Mecall
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Oct 16, 2008 9:44 pm     Заголовок сообщения:

jiggit можно транскрибировать и как "жиггит", не будет навязчивого созвучия. А вообще, меня сходство с джигитом не раздражало, а понравилось, отсюда и мужской род. Laughing

Но я подумаю, может и правда заменю, там достаточно много Украины и Беларусии, только вольтижировки не хватает.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах