Добавлено: Mon May 05, 2008 12:04 am Заголовок сообщения:
А почему отложили имя Смойст? Очень удачно звучит и легко обыгрывается в сочетании с водой. Не несет намека на мокрые дела, а как раз демонстрирует его умение вовремя смыться.
Очень понравился вариант фон Липоус. Дажже слышшицца что-тто эстттонсккое.
фон Фальш, или Фальшус - тоже хороши, но Липоус звучит ближе к оригиналу.
Мне кажется,
Смойст фон Липоус - лучший из рассмотренных вариантов.
Мистер Фасспот. Здесь есть еще одно интересное значение. Fas+Spot
Fas - фас, то есть вид спереди, и фетальный алкогольный синдром - уродство плода из-за алкоголизма матери. Собачка вполне уродлива, а "мамочка" не расстается с фляжкой.
Spot - тут самое интересное. Во множественной вселенной слово имеет множество значений, начиная от пятнать, пачкать, позорить (и соответствующих существительных), заканчивая...
долларовой купюрой.
Так что... можно назвать его
Баксиком. Русскоязычные читатели определенно поймут.
Вообще, я не стала бы переводить имена собственные, но при первом упоминании давала бы ссылку на возможные значения имени. Понимаю, что это мнение никто всерьез не воспримет, но... Во-первых, так было бы удобнее переводчику. Во-вторых, читатель знал бы героев по истинным именам, что порой гораздо приятнее удачного перевода. Третье, удачные пояснения способствуют расширению кругозора, как читателя, так и переводчика.