Автор / Сообщение

Критика "Ночной стражи"

Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Nov 01, 2005 6:39 pm     Заголовок сообщения:

Клоун, на блатном жаргоне выражение "переспать с Дуней Кулаковой" означает онанизм.

Вообще Стафф, светлая мысль. Фамилию точно надо переводить с этим намеком, нянни подобрала отличный эквивалент.

Клоун, дома посмотрю, забыл вчера вечером. В инете есть мой перевод, но не редактированный, лучше в книге посмотреть, т.к. там редактор мог переделать, привязав к предыдущим изданиям.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Nov 01, 2005 6:53 pm     Заголовок сообщения:

Нет, нет, Дуня Кулакова в переводе будет пошлость...
А вот госпожа Длань (вместо Лады) -- самое оно, имхо...
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Nov 01, 2005 7:02 pm     Заголовок сообщения:

Нет, Дуня - будет слишком.

А если типа госпожа Кулак... кто надо, тот поймет.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Nov 02, 2005 4:57 am     Заголовок сообщения:

Pioner, пасиб, про Ноги уже нашли.

И все же я, пожалуй, оставлю Длань. Как-то привыкла ужо...

Госпожа Пальчик...
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Nov 02, 2005 9:48 am     Заголовок сообщения:

... или Кулачок. Laughing
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Nov 05, 2005 10:02 pm     Заголовок сообщения:

Он обогнул здание и вошел в конюшни. Они даже не были заперты. Black mark right there, lads.
Прокол? Недочет? Разгильдяйство? Или еще как-то?

Tanty - это вроде ихней тюряги. Какое бы названьице придумать? Оно там довольно часто фигурирует...

он был похож на Шнобби Шноббса, но не обладал его дружелюбной некомпетентностью. An efficient Nobby, in fact, and you could throw into the mix bullying and brown-nosing and a delight in small evils.
Вообще не поняла
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Nov 05, 2005 10:17 pm     Заголовок сообщения:

Фактически, (это был) этакий эффективный Шнобби, и еще в общей смеси можно было бы найти, считай, и грубость (или -- стремление помыкать), и brown-nosing, и упоение мелкими пакостями.

Насчет "brown-nosing" -- нигде не нашла, даже в Инете...
М.б. -- любовь вынюхивать всякую гадость, копаться в грязном белье?
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 6:59 pm     Заголовок сообщения:

Кстати, Tanty -- м.б. "Тетушка" (по фр. tante - - тетка)
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 7:04 pm     Заголовок сообщения:

*ругаицца*
И это называется - клоун когда-то учил французский...

Ладно.
Но, наверн, все же оставлю так... А то может с Тетушками Милосердия перекликаться...
"Не сижу в Тетушке".. *умерла, представив картинку*

Хотя, если Теткой напр обозвать...
Но сноску все одно оставлять надо бут.
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 7:28 pm     Заголовок сообщения:

Не обязательно "Тетушку", можно, например, Бабусю...
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 7:48 pm     Заголовок сообщения:

Хм.. Надо бут у отца проконсультироваться...
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 9:16 pm     Заголовок сообщения:

Отец сказал - "отдохнуть у Хозяина"...
(((
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 06, 2005 9:47 pm     Заголовок сообщения:

How about whizzing wipers, snitching tinklers, pulling wobblers, flogging tumblers and running rumbles?

Я не хочу это переводить дословно, потому как белиберда выходит...

upd: Пока остановилась вот на таком варианте:

- А как насчет стащить щетку, свистнуть шмотку, слямзить кафель, сбагрить братьям и свалить нафиг?
Шнобби озадачено нахмурился.
- А что значит «слямзить кафель»? – спросил он.
Ваймс одарил его таким же взглядом. Уличный жаргон сильно изменился за тридцать лет.
- Стянуть грифель... какую-нибудь мелочь. Так?
- Не, нет, мистер. Это «стибрить соску», - расслабился Шнобби. – Но не плохо для новичка.

_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 07, 2005 6:54 pm     Заголовок сообщения:

brown nosing - это *ополиз по нашенски. В смысле нос коричневый, т.к. пачкается когда целуешь одно место начальнику.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 07, 2005 6:54 pm     Заголовок сообщения:

клоун, жаргон ты перевела суперски!
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 07, 2005 8:45 pm     Заголовок сообщения:

Пи, я старалась... *смушшено такъ*

Кста, вот в продолжении грят что "краля" не катит...
Да, *скромно так* "обставить блоху" тож мое изобретение. Но если есь другие предложения - клоун весь внимание.
В оригинале "краля" это dimber, а "обставить блоху" - fleague a jade. Из всего этого в словаре есь только джейд который нефрит. (((

- А краля?
- Это просто. Либо главный попрошайка, либо просто симпатичный человек.
- Верно, но, спорю, вы не знаете, как обставить блоху.
И память вновь вынырнула из пыльного тайника. Подобное нелегко забыть.
- Боги, ты и это знаешь? Как не стыдно, в твоем-то возрасте, - вздохнул Ваймс. – Это если ты продаешь старую клячу и хочешь, чтоб перед скупщиком она выглядела порезвее, то берешь свежий горячий имбирь, поднимаешь хвост кобылы и засовываешь...
- Ого. – Шнобби был поражен.

_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 13, 2005 4:22 pm     Заголовок сообщения:

Мадам Meserole - Мезерой или Мезероль? (чтоб на хранцузский манер)..

что такой любезный джентльмен таскается по улицам with the rest of the oiks
не нашли нигде. Может - "отрепьем" или еще как?

она поймала меня за кражей ее nolly
Тоже нету нигде.. (((
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 13, 2005 5:39 pm     Заголовок сообщения:

На французский -- Мезероль.

Про остальное не знаю, надо будет контекст посмотреть...
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Борода



Зарегистрирован: 06.02.2005
Сообщения: 151
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 13, 2005 8:09 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:

Изнутри донеслось хихиканье, а потом раздался вскрик. Но прямо перед ним был слышен звук, с которым острый каблучок ударился в подъем ноги.


гм, подьем стопы? может, лучше "голень" или "лодыжку"
в крайнем случае, просто "был слышен звук, с которым острый каблучок ударился по пальцам", или как нить... но не подьем стопы, - совсем не звучит Sad
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Nov 13, 2005 8:47 pm     Заголовок сообщения:

Борода, а. ок. как найду - переделаю Smile
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Борода



Зарегистрирован: 06.02.2005
Сообщения: 151
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Nov 14, 2005 8:45 pm     Заголовок сообщения:

Клоун, молодец Smile
я чуть было не пропустил эту тему, по названию решил, что ты переводишь уже переведенное Бен Левом "Ночной дозор, а тут - новый роман про стражу!!! огромное пасибо.
Э,эээ и немного критики . я тут прочитал все, что ты успела перевести, скинул все в верд, некоторые места по моему стоило бы, эээ, немного сделать более читаемыми Smileя абсолютно не смыслю в инглише, просто сужу и редактирую с позиции простого читателя;)
если есть желание - могу скинуть документ, там все места, показавшиеся мне не совсем "читабельными" или, нуждающиеся на мой взгляд в доработке я выделил другим цветом, так что их легко найти Smile
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Nov 15, 2005 5:42 pm     Заголовок сообщения:

Борода, давай, буду рада.. Мы с Мурой его редактируем по мере сил наших и возможностей... Но, бывает такое что и пропускаем... Мыль кажется у тя мой есть, да ведь?

Кстати, про пальцы... Она там ему не на них конкретно наступила.. А именно на подъем - между стопой и лодыжкой - самое больное местечко. Но если более по-русски будет "пальцы" - не буду спорить..

Хмм... А меня тут вроде пытались уверить, что "Ночной дозор" и "Ночная Стража" эт одно и тоже. Тоесь: кто как название переводит. И я слышала, что перевод его загнулся когда-т давно.. Вот и взялась.... Rolling Eyes
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Борода



Зарегистрирован: 06.02.2005
Сообщения: 151
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Nov 16, 2005 5:26 am     Заголовок сообщения:

Гм, вообще то по русски наверно ближе всего будет просто - наступил на ногу. без уточнения, пальцы это, подьем стопы или еще что.
так что здесь можно перевезти наверно так:
Цитата:
Изнутри донеслось хихиканье, а потом раздался вскрик. Но прямо перед ним был слышен звук, с которым острый каблучок вонзился в ногу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Nov 16, 2005 8:23 am     Заголовок сообщения:

Борода, ок. да, письмо получила. может, сегодня даже посмотрю...
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Адити



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 553
Откуда: где-та сдесь или окало таво
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Nov 18, 2005 7:15 pm     Заголовок сообщения:

'Winder's a scag,' said Downey.
'Yes, Downey. You call everyone a scag,' said Ludo calmly.
'Well, everyone is.'

Вот именно этот самый scag... ((

Есть версии: урод, грязный урод, вонючка, смердяк, придурок, хлыщ.

Лично клоун склоняется к "смердяку"... Но, мож у кого еще какие мысли будут?

Борода, я посмотрела, пасиб. Кое где подправила, кое-где добавила слово-другое, если смысл не особо понятен оказался (как в том отрывке, где Рози грит Ваймсу, что чего только у нее не оставляют. Эт одежда имелась ввиду Wink )
Вобщем, как только найду, чтогде и как изменила, исправлю здесь.
Еще раз псибо огроменное.
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах