Автор / Сообщение

Не дико ли, что о Толкине ничего нет?

ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Mar 29, 2011 4:03 pm     Заголовок сообщения:

Лизавета, я б с удовольствием, но мы с ним лично не знакомы. Так что - комментите все самостоятельно:))
folie40
ага, точно, я тоже вспомнила и порадовалась:)
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Apr 16, 2011 12:43 pm     Заголовок сообщения:

pinguina писал(а):
А продолжения нет? Crying or Very sad Crying or Very sad Crying or Very sad


ЕСТЬ! Всегда надо верить и ждать)))
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Суд



Зарегистрирован: 20.06.2010
Сообщения: 918
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Apr 17, 2011 8:48 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка, Аааааааа!!! Я ору! Балрог! Бомбадил! Какая прелесть. ROFL ROFL ROFL
_________________
Avis Hermetis me nomino, vorans meae alae, domo te ipsum.
Мы курили пластилин: я и Тёмный Властелин.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Суд



Зарегистрирован: 20.06.2010
Сообщения: 918
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Apr 29, 2011 10:29 pm     Заголовок сообщения:

как всех запомнить. шпаргалка
_________________
Avis Hermetis me nomino, vorans meae alae, domo te ipsum.
Мы курили пластилин: я и Тёмный Властелин.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sat Apr 30, 2011 4:07 am     Заголовок сообщения:

Суд ROFL
Надо бы еще в виде текста, а то не успеваешь все услышать, но вот это:
Spoiler:

Там жил мудрый Гэндальф, читал Мандельштама


Это пииииск!
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Суд



Зарегистрирован: 20.06.2010
Сообщения: 918
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun May 01, 2011 6:11 pm     Заголовок сообщения:

Битва Финголфина с Морготом. Как они это представляют.
_________________
Avis Hermetis me nomino, vorans meae alae, domo te ipsum.
Мы курили пластилин: я и Тёмный Властелин.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Galina



Зарегистрирован: 13.10.2008
Сообщения: 748
Откуда: Убервальд
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue May 03, 2011 4:21 pm     Заголовок сообщения:

Суд, феерично. А на попе (она постоянно в кадре) - ээ... звезда? Такое впечатление, что плащ сделан из знамени безымянной воинской части Laughing
_________________
Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения. (с)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
modestclub



Зарегистрирован: 26.04.2005
Сообщения: 5125
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jun 15, 2011 4:44 pm     Заголовок сообщения:

Вести с полей.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jun 16, 2011 5:52 am     Заголовок сообщения:

Ой, только сейчас добралась до продолжения Табуреток ROFL ROFL ROFL .

Самое любимое...

Spoiler:

- Я могу прострелить тебе оба глаза раньше, чем ты успеешь сказать "Лаурелиндоренан".



А еще коварный план Фродо, эпизод с хоббитом и деревом, пещеросредиземцы, веревочка, лампочка, пофигизм...

Хочу еще! Когда будут Энты?! Я сейчас как раз читаю про Фангорн... Хочу про Древня!
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jun 16, 2011 7:25 am     Заголовок сообщения:

Ага, точно. Туда надо время от времени заглядывать, там новые картинки появляются. Счастье есть!
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
kisa



Зарегистрирован: 29.01.2009
Сообщения: 2234
Откуда: Новосибирск/Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Jun 16, 2011 9:26 am     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка Оно не может не есть) Мы вчера с другом всех соседей перебудили хихиканьем. ладно, я, я одна в квартире, а у него толпа народу.
Жаждем продолжения.
Интересно, они энтов "опопугаят" или так оставят?)))
_________________
Ррррррмяу!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 01, 2011 10:00 am     Заголовок сообщения:

УРА! Еще три странички комикса!
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jul 01, 2011 11:58 am     Заголовок сообщения:

О, там Пи Джей!!! ROFL И пользовательское соглашение просто рулит Very Happy
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jul 12, 2011 9:46 pm     Заголовок сообщения:

А арты к грядущему "Хоббиту" все уже видели?
Я ни секунды не сомневался в ПиДжее, а они такую свинью подкладывают. Без одновременной боли во всех внутренних органах разом на тамошних гномов не взглянешь.
Полная жесть, полная жесть же.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Суд



Зарегистрирован: 20.06.2010
Сообщения: 918
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jul 13, 2011 12:31 am     Заголовок сообщения:

Ghworin II, да ладно тебе. На Глойна и Нори можно даже без слез смотреть.
Я надеюсь, что остальные в фильме будут чуть менее... ээээ... экстравагантными. Confused
_________________
Avis Hermetis me nomino, vorans meae alae, domo te ipsum.
Мы курили пластилин: я и Тёмный Властелин.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
kisa



Зарегистрирован: 29.01.2009
Сообщения: 2234
Откуда: Новосибирск/Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Jul 13, 2011 2:07 am     Заголовок сообщения:

Ghworin II Насчет боли не скажу, но что жесть - это да. Интересно взглянуть на них же, но после дождя и прочих приключений Cool))
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Дафна



Зарегистрирован: 14.02.2011
Сообщения: 22
Откуда: из Обманного леса
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 3:33 pm     Заголовок сообщения:

Бегло пробежалась по страницам, и вроде как не нашла подобного обсуждения (может, плохо смотрела). И все-таки. Я давно мечусь в нерешительности, не зная, какой перевод лучше читать. Мне сказали, что здесь стоит быть очень осторожным, чтобы не испортить себе все впечатление. Купив в книжном Муравьева-Кистяковского, я поняла, что это правда. А кроме них ничего не найти, как ни странно. Unknown
Так вот, господа прочитавшие, может посоветуете? Многие говорят, что лучше всего оригинал. Оно понятно, конечно, но боюсь, осилить будет очень трудно.
_________________
«— Здесь зона с сильным магическим полем!
— Вот именно… — подтвердил проходящий мимо куст.» © Цвет волшебства
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 3:47 pm     Заголовок сообщения:

Дафна, ничего не могу посоветовать, к сожалению, потому что мне как раз нравится перевод Муравьева-Кистякова Smile . Возможно, конечно, я просто ничего лучшего не читала.
И наименование Фродо Торбинсом меня совершенно не смущает Embarassed .
А насчет оригинала, я тоже долго боялась, сейчас вот только в первый раз решилась прочитать, после пары десятков раз прочтения на русском и запоминания текста практически наизусть идет замечательно Laughing .
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дафна



Зарегистрирован: 14.02.2011
Сообщения: 22
Откуда: из Обманного леса
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 3:54 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
И наименование Фродо Торбинсом меня совершенно не смущает

Говорят, что прочитаешь первым - то и полюбится. Наверное, так у всех. А ведь на самом-то деле, если разобраться, фамилии переводить не хорошо. И мне страшно даже подумать насколько повествование отличается от оригинала, если они даже имена исковеркали!

То же самое, к слову, у меня с Поттером. Еще в детстве прочитала перевод РОСМЭНа, и теперь в печали. Люблю этот перевод, а он ведь от оригинала ой как далек. Поэтому хочу вот с Толкином не прогадать.
_________________
«— Здесь зона с сильным магическим полем!
— Вот именно… — подтвердил проходящий мимо куст.» © Цвет волшебства
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:00 pm     Заголовок сообщения:

Дафна писал(а):
Говорят, что прочитаешь первым - то и полюбится. Наверное, так у всех. А ведь на самом-то деле, если разобраться, фамилии переводить не хорошо. И мне страшно даже подумать насколько повествование отличается от оригинала, если они даже имена исковеркали!

Ну, честно говоря, я как раз первым прочитала какой-то вариант с переводом Беггинс, ну, то есть без перевода Smile , но книга была не моя, так что зачитать до дыр возможности не было...
А насчет перевода имен - меня не смущает конкретно перевод фамилий хоббитов. Они в каком-то смысле "говорящие".
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дафна



Зарегистрирован: 14.02.2011
Сообщения: 22
Откуда: из Обманного леса
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:06 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
А насчет перевода имен - меня не смущает конкретно перевод фамилий хоббитов. Они в каком-то смысле "говорящие".

"Если б только это..." (с). На самом деле имена - это цветочки. Приведу в пример одну известную штуку х)

Толкиен: «Boromir smiles»
Муравьев: «Боромир слабо улыбнулся»
Григорьева: «Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира»
_________________
«— Здесь зона с сильным магическим полем!
— Вот именно… — подтвердил проходящий мимо куст.» © Цвет волшебства
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:11 pm     Заголовок сообщения:

Оффтоп:

Дафна писал(а):
Толкиен: «Boromir smiles»
Муравьев: «Боромир слабо улыбнулся»
Григорьева: «Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира»

Мда, это, по выражению одного моего бывшего коллеги, называется "гнать листаж-строкаж"...
Платят-то постранично или построчно. Вот некоторые переводчики и гонят объем.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
pinguina



Зарегистрирован: 28.08.2010
Сообщения: 3006
Откуда: Sto Lat
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:12 pm     Заголовок сообщения:

Дафна писал(а):
Толкиен: «Boromir smiles»
Муравьев: «Боромир слабо улыбнулся»
Григорьева: «Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира»

ROFL ROFL ROFL

От это я понимаю, расширенный перевод Laughing . Но вообще-то лучше сразу настроится на то, что перевод и оригинал - это две разные книги. И прочитать лучше обе.

Насчет Гаррика вам сочувствую, кстати, его-то я как раз сначала на английском прочитала, а уже потом увидела, как перевели. Очень сочувствовала исключительно русскочитающим. Там уже смысл многих фраз не расширялся, какой там, передавался с точностью до наоборот. Многие неплохие шутки благополучно скончались...
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:14 pm     Заголовок сообщения:

Я не толкнинст, сравнить разные переводы не могу. Но вот у меня ВК в виде трехтомника, который вышел в издательстве "Северо-Запад", переводчики Н. Григорьева и В. Грушецкий. Вполне себе приятно читается. По крайней мере, у меня его восприятие не конфликтует с оригиналом особо.

Вот "Хоббита" и правда лучше в оригинале, я думаю: он тонко, иронично написан, а в русском переводе авторская интонация теряется и все выглядит слишком примитивно. Сорри, не помню переводчика - в общем, это вариант, где фамилия Бильбо - Торбинс.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 11, 2011 4:49 pm     Заголовок сообщения:

Муравьёва читать и любить можно, но при этом нельзя говорить, что ты любишь Толкина, потому что это, мягко говоря, ваще нахрен другая книга, начиная от полного уничтожения всех лингвистических заморочек Профессора, заканчивая полностью вымышленными абзацами.
Но он во всех изданиях, что сейчас продаются, абсолютно и без исключений.

Если очень постараться, можно найти перевод Григорьевой и Грушецкого, он лучше, меньше отсебятины, Глорфиндейлы не превращаются во Всеславуров, или кого там, но наоборот, он чаще всего покромсанный, например, у меня есть томик от изд-ва "Азбука", в котором целых глав нет. Но это надо очень-очень постараться, чтобы его найти - я вот, например, издание букинистическое от "Северо-Запада" уже пару лет найти не могу нигде. На полке стоит, впрочем, просто хочу ещё одно.

Говорят, есть совсем редкие более приличные, чем эти два классических, переводы, но их найти ещё сложнее, соответственно.

Так что на самом деле выходов всего четыре:
1. Подучить английский и прочесть нормально. ВК - не Сильм, осилить можно.
2. Читать Муравьёва и блевать на страницы, если знаешь, что на самом деле должно быть на месте того, что ты читаешь.
3. Читать Муравьёва и радоваться жизни, забыв о том, что был такой чувак по фамилии Толкин, который что-то там написал.
4. Застрелиться, потому что даже издания в сериях, в которых раньше был другой перевод, за последние несколько лет переиздали с Муравьёвым инсайд.

UPD Это всё, конечно, решения для классических книг. Если есть ебук, можно загуглить любой перевод, кроме Муравьёва, закинуть на книжку и читать - остальные все одинаково плохи, так что там уж не промахнёшься.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 10, 11, 12  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах