Добавлено: Sat Oct 14, 2006 9:22 am Заголовок сообщения:
Ага. Тогда, может - He is to know the sharpness of my point.
Это можно понимать и как "он должен будет узнать" и как "ему пришлось узнать". Кстати, тоже каламбур прикольный вокруг point, респект!
Да, еще там выше, где перечисляются желаемые качества супруга, надо добавить артикль перед gambler: not а gambler.
***************
Совамо Мимо напомнил сразу рассказ Честертона, где был "Мистер Гласс" (missed glass)
Ты вообще словами играешь так интересно, что я забываю неточности искать. Про рэп-серенаду - этта фсе.
***************
Dictionary of the sports terms - просто sport terms, возможно. Тут "спорт" как общее понятие, зачем же множественное число.
***************
You stop to frighten me - сорри, не могу объяснить навскидку, но инговая форма мне тут кажется более органичной, чем инфинитив: you stop frightening me
Is there somebody good at puzzles here?
Ты специально стилизуешь под такие чопорно-полные формы? В современном английском проще обычно: Somebody good at puzzles here? И еще одна интуитивная фигня - это выбор предлога. Возможно, "at" правильно, но "with" правильно в данном случае наверняка.
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend