Добавлено: Tue Apr 11, 2006 8:41 am Заголовок сообщения:
- Хм... – немного погодя произнес Блуз. – Прачки? Это нормально, сержант Джекрам?
- О да, сэр. Полагаю, этим занимаются женщины из окрестных поселков. Они точно так же стирали, когда крепость была нашей, - ответил Джекрам.
- Хотите сказать, они помогают врагу? Почему?
- Это лучше, чем голод, сэр. Закон жизни. Да и одной стиркой дело не заканчивается.
- Сержант, здесь совсем юные мальчики! – воскликнул Блуз, краснея.
- Рано или поздно им все равно предстоит узнать о глажке и штопке, сэр, - ухмыльнулся Джекрам.
Блуз открыл рот. Блуз закрыл рот.
- Чай готов, сэр, - произнесла Полли. Чай оказывается чрезвычайно полезной вещью. Он дает тебе повод говорить с кем угодно.
Они остановились в полуразрушенном фермерском домике. Судя по всему, даже патрули не удосуживались заглядывать сюда – вокруг не было и следа от старых кострищ или даже самых незначительных занятий. От него разило перегноем, и к тому же не было половины крыши.
- Они просто приходят и уходят, Перкс? – спросил лейтенант.
- Да, сэр, - кивнула Полли. – И у меня появилась идея, сэр. Разрешите высказать, сэр? – Она заметила, как Джекрам приподнял бровь. Она знала, что слишком торопилась, но время поджимало.
- Прошу тебя, Перкс, - улыбнулся Блуз. – Иначе, боюсь, ты попросту взорвешься.
- Они могут стать нашими шпионами, сэр! Они даже могут открыть ворота для нас!
- Превосходно, рядовой! – кивнул лейтенант. – Мне нравятся солдаты, способные думать.
- Да, верно, - прорычал Джекрам. – Еще чуть-чуть, и его умом можно бриться будет. Сэр, они
прачки, сэр, в основном. Не имею ничего против молодого Перкса, умный малый, но даже самый обычный стражник обратит внимание, если вдруг Старушка Рилей попытается открыть ворота. И к тому же там не просто пара ворот. Их
шесть пар, и милые дворики между ними, дабы стражники могли присмотреться к тебе, если ты не тот, за кого себя выдаешь, и еще подъемные мосты, и потолки с шипами, которые падают вниз, если твой вид кому-то не понравится. Попытайтесь-ка справиться со всем
этим намыленными руками!
- Боюсь, сержант прав, Перкс, - печально заключил Блуз.
- Но, допустим, паре из них удастся убрать нескольких стражников, и тогда они смогли бы пропустить нас через их маленький вход, - не сдавалась Полли. – Мы даже сможем захватить командующего фортом, сэр! В крепости, наверняка, множество женщин, сэр. Работают в кухнях и тому подобном. Они могли бы... открыть нам двери!
- О, перестань, Перкс... – начал Джекрам.
- Нет, сержант. Постойте-ка, - перебил его Блуз. – Как это ни удивительно, Перкс, но в своем мальчишеском энтузиазме ты, хотя и сам этого не понимая, подал мне очень интересную мысль...
- Правда, сэр? – удивилась Полли, которая в своем мальчишеском энтузиазме пыталась выгравировать эту мысль в голове Блуза. Для такого сообразительного человека, он был слишком медлителен.
- Разумеется, Перкс, - кивнул Блуз. – Потому как нам нужна лишь одна «прачка», чтобы проникнуть внутрь, не так ли?
Кавычки звучали многообещающе.
- Ну, да, сэр, - проговорила Полли.
- И, если хорошенько подумать, «женщина», в общем-то, и не должна
быть женщиной.
Блуз сиял. Полли позволила себе непонимающе нахмурить брови.
- Не должна, сэр? – переспросила она. – Я не совсем понимаю вас, сэр. Честно говоря, я озадачен.
- «Она» может быть мужчиной, Перкс! – голос Блуза источал восторг. – Одним из нас! Переодетым!
Полли облегченно вздохнула. Сержант Джекрам разразился смехом.
- Господь с вами, сэр, переодевание в прачек выводит из крепостей! Законы войны!
- Если мужчина войдет внутрь, он может обезвредить стражу у ворот, разведать обстановку и впустить остальных! – Блуз стоял на своем. – Если это произойдет ночью, то к утру все опорные пункты будут у нас в руках!
- Но они не мужчины, сэр, - произнес Джекрам. Полли обернулась. Сержант смотрел прямо на нее, прямо сквозь нее.
О боже, то есть черт... он знает...
- Прошу прощения?
- Они... мои маленькие ребятки, - продолжал Джекрам, подмигнув Полли. – Твердые ребятки, как цемент, но они не из тех, что перерезают глотки и прокалывают сердца. Они завербовались, чтобы стать пикенерами, сэр, в настоящей армии. Вы мои маленькие ребятки, сказал я им, записывая имена, и я позабочусь о вас. Я не могу просто стоять и смотреть, как вы ведете их на верную смерть.
- Решение за мной, сержант, - ответил Блуз. – Мы в «руках судьбы». И кто, в минуту опасности, не готов отдать свою жизнь за свою страну?
- В надлежащем бое, сэр, а не из-за удара по голове, потому что ни одному неотесанному солдату не понравится, что ты слоняешься вокруг форта. Вы знаете, я никогда не признавал шпионов, никогда не скрывал свою форму, сэр, никогда.
- Сержант, у нас нет иного выбора. Мы должны воспользоваться этим преимуществом «прилива фортуны».
- После них начинается отлив, сэр. И маленькие рыбки остаются на берегу, - сержант поднялся, кулаки его были сжаты.
- Ваша забота о солдатах делает вам честь, сержант, но...
- Прощальный жест, сэр? – Джекрам плюнул в огонь, разожженный в полуразрушенном очаге. - К черту, сэр. Это лишь способ умереть знаменитым!
- Сержант, ваше неповиновение...
- Я пойду, - тихо произнесла Полли.
Оба человека замолчали, повернулись и уставились на нее.
- Я пойду, - повторила Полли. – Кто-то ведь должен.
- Ты что, оглох, Перкс? – прикрикнул Джекрам. – Ты не знаешь, что там, ты не знаешь, чего можно ожидать от стражи, ты не знаешь...
- Значит, я выясню, сержант, так ведь? - Полли попыталась улыбнуться. – Может, мне удастся пробраться куда-нибудь, где вы меня увидите, и подать вам какой-нибудь знак, или...
- А, по крайней мере, здесь наши с сержантом мнения совпадают, Перкс, - произнес Блуз. – Право же, рядовой, это попросту не сработает. Да, ты храбр, разумеется, но почему ты считаешь, что сойдешь за женщину?
- Ну, сэр...
что?
- Твое усердие не останется незамеченным, Перкс, - Блуз улыбнулся. – Но, знаешь, хороший офицер присматривает за своими солдатами, и, должен сказать, я заметил у тебя, у всех вас, незначительные... привычки, вполне естественные, как, например, случайное сморкание, или склонность ухмыляться после выделения газа, естественное для парня желание, кхм, почесать... себя на людях... и тому подобные вещи. Именно такие незначительные детали в одно мгновение скажут любому наблюдателю, что ты – мужчина в женской одежде, поверь мне.
- Я уверен, что могу избавиться от них, сэр, - слабо пробормотала Полли. Она чувствовала на себе взгляд Джекрама.
Ты чес... черт возьми, знал, так ведь. Как давно ты знаешь?
Блуз покачал головой.
- Нет, они тут же все поймут. Вы все хорошие ребята, но здесь есть лишь один человек, который сможет с этим справиться. Маникль?
- Да, сэр? – произнесла Шафти, каменея от страха.
- Сможешь найти мне платье?
Первым наступившее молчание нарушил Маледикт.
- Сэр, вы хотите сказать, что... вы попытаетесь пробраться внутрь, переодевшись женщиной?
- Ну, по крайней мере, у меня есть опыт, - произнес Блуз, потирая руки. – В нашей школе мы то и дело прыгали в юбки и обратно. - Он посмотрел на их бесстрастные лица. – Театр, понимаете? – объяснил он. – Разумеется, девочек в нашу школу-интернат не допускали. Но
это нас не остановило. Ну, о моем исполнении леди Спритлей в «Комедии Рогоносцев» говорят до сих пор, а моя Нямням... Сержант Джекрам, с вами все в порядке?
Сержант согнулся пополам, но все же сумел прохрипеть:
- Старая рана, сэр. Иногда находит.
- Рядовой Игорь, помоги ему, пожалуйста. О чем это я... Я вижу, вы все в смятении, но в этом нет ничего странного. Давняя традиция. Парни в шестом классе постоянно переодевались смеха ради. - На мгновение он замолчал, а потом задумчиво добавил: - В особенности Риглзворт... – Он встряхнул головой, точно отгоняя какую-то мысль, и продолжил: - В любом случае, у меня есть хоть какой-то опыт в этом деле, понимаете?
- А... что вы будете делать, если... то есть, когда вы проникните внутрь, сэр? – спросила Полли. – Там ведь не только стражники. Другие женщины тоже будут.
- С этим проблем не возникнет, Перкс, - произнес Блуз. – Я буду вести себя по-женски, и к тому же, понимаете, у меня получается говорить
довольно высоким голосом, вот так. - Его фальцетом можно было скрести стекло. – Видите? – добавил он. – Если вам нужна женщина, то я – ваш человек.
- Потрясающе, сэр, - проговорил Маледикт. – На мгновение мне показалось, что в этой комнате есть женщина.
- И, разумеется, я смогу узнать, есть ли и другие плохо охраняемые входы в крепость, - продолжал Блуз. – Кто знает, может мне даже удастся с помощью женской хитрости взять ключ у одного из стражников! В любом случае, если все пройдет успешно, я подам вам сигнал. Может, полотенце, вывешенное за окно. Что-нибудь очень необычное.
За этим последовала тишина. Кое-кто смотрел прямо в потолок.
- Да-а, - протянула Полли. – Похоже, вы все тщательно продумали, сэр.
Блуз вздохнул.
- Если бы только здесь был Риглзворт, - пробормотал он.
- Зачем, сэр?
- Очень уж он умело наряжался в платья, - ответил лейтенант.
Полли бросила взгляд на Маледикта. Вампир сгримасничал в ответ и пожал плечами.
- Эм... – начала Шафти.
- Да, Маникль?
- У меня в рюкзаке есть юбка, сэр.
- О боже! Зачем?
Шафти покраснела. Ответ она не придумала.
- Повяжки, шэр, - не задумываясь, произнесла Игорина.
- Да! Да! Точно! – заторопилась Шафти. – Я... нашел ее в таверне, там, в Плёне...
- Я прощил ребят шобирать любые льняные тряпки, которые они найдут, шэр. На вщякий шлучай.
- Очень разумно, солдат! У кого-нибудь еще что-то есть?
- Я бы не шомневалщя, шэр, - ответила Игорина, осматривая комнату.
Обменялись взглядами. Открыли рюкзаки. Все, кроме Полли и Маледикта, с потупленным взором доставали что-нибудь. Юбку, сарафан и, чаще всего, платки, взятые по какой-то необъяснимой причине.
- Вы, должно быть, думали, что мы серьезно пострадаем, - произнес Блуз.
- Нельжя быть шлишком ошторожным, шэр, - отозвалась Игорина. Она ухмыльнулась Полли.
- Конечно, у меня довольно короткие волосы... – пробормотал Блуз.
Полли вспомнила свои локоны, теперь наверняка перебираемые Страппи. Но отчаяние все равно пробралось сквозь воспоминание.
- Они все равно выглядели старше, - быстро произнесла она. – И носили платки или шали. Думаю, Игори... Игорь сможет сделать для вас что-нибудь, сэр.
- Мы, Игори, ижобретательны, шэр, - согласилась Игорина. Из своего кармана она вытащила кожаный бумажник. – Вще, что мне нужно, шэр, так это дещять минут ш иголкой.
- О, пожилые женщины у меня получаются превосходно, - отреагировал Блуз. И с быстротой, которая заставила Лофти подпрыгнуть, он вдруг согнул руки наподобие клешней, скривил лицо до выражения полного безумства и завизжал: – О бедная я, бедная! Мои бедные старенькие ноженьки! Сейчас все совсем не так, как было раньше! Охох!
За его спиной сержант Джекрам уронил голову на руки.
- Потрясающе, сэр, - произнес Маледикт. – Я никогда еще не видел подобного перевоплощения!
- Может, не настолько старую, сэр? – предложила Полли, хотя, честно говоря, Блуз напомнил ей тетушку Хэтти, выпившую две трети бокала хереса.
- Думаешь? – спросил Блуз. – Ну, хорошо, если ты и впрямь уверен.
- И, э, если вы встретите стражника, э, старые женщины обычно не пытаются, не пытаются...
- ...заигрывать... – прошептал Маледикт, чьи мысли, несомненно, пронеслись под тот же косогор.
- ...заигрывать с ними, - краснея, закончила Полли и тут же добавила, - по крайней мере, если они не выпили бокальчик хереса.
- И еще вам штоит побричьщя, шэр...
- Побричьщя? – переспросил Блуз.
- Бриться, сэр, - пояснила Полли. – Я приготовлю набор, сэр.
- Оо, да. Разумеется. Не слишком часто встречаешь старушек с бородой, а? Разве что моя тетушка Партеноуп, на сколько я помню. И... э... ни у кого нет пары воздушных шаров?
- Э, зачем, сэр? – спросила Тонк.
- Над большой грудью всегда смеются, - ответил Блуз. Он снова посмотрел на их лица. – Не слишком хорошая идея, да? Но мне очень долго аплодировали, когда я играл вдову Трепет в «Как Жаль, Что Она Дерево». Нет?
- Полагаю, Игорь сможет сшить для вас что-нибудь более, э реалистичное, сэр, - произнесла Полли.
- Да? Ну, что ж, если ты так считаешь... – уныло отозвался Блуз. – Что ж, тогда пойду вживаться в образ.
Он ушел в единственную свободную комнату в здании. Через несколько секунд они услышали его, повторяющим «Охох, мои бедные ноженьки!» на различные визжащие голоса.
Отряд собрался в кучу.
- О
чем это он? – спросила Тонк.
- Он говорил о театре, - ответил Маледикт.
- А это что?
- Отвержение в глазах Нуггана, разумеется, - ответил вампир. – Слишком долго объяснять, дитя. Люди притворяются другими людьми, чтобы рассказать историю в комнате, где мир совершенно изменяется. Другие люди сидят и смотрят на них и едят шоколад. Очень, очень Отвратительно.
- Я однажды видела кукольное представление в городе, - вспомнила Шафти. – А потом они утащили человека прочь, потому что это стало Отвержением.
- Я помню это, - кивнула Полли. Крокодилы не могут есть важных людей, хотя, до того представления никто даже и не знал, что такое крокодил. А то место, когда клоун избил свою жену, тоже стало Отвержением, потому что палка была толще дозволенного дюйма.
- Лейтенант и минуты не протянет, вы же понимаете, - произнесла она.
- Да, но он ведь вще равно не будет слушать, так? – отозвалась Игорина. – Я сделаю вще возможное, чтобы из него получилась женщина.
- Игорина, когда подобное говоришь ты, в моей голове возникает очень странная картина, - сказал Маледикт.
- Прости, - ответила Игорина.
- Уоззи, можешь помолиться за него? – спросила Полли. – Думаю, тут нам понадобится чудо.
Уоззи послушно закрыла глаза и на мгновение сложила руки, но потом застенчиво произнесла:
- Боюсь, она говорит, что одной цесаркой здесь не обойтись.
- Уозз? – начала Полли. – Ты что, и впрямь... – и остановилась под ее взглядом.
- Да, и впрямь, - ответила Уоззи. – Я и впрямь разговариваю с герцогиней.
- Ну, что ж, я тоже говорила с ней, - крикнула Тонк. – Однажды я умоляла ее. Но это тупое лицо просто смотрело и не делало ничего. Она никогда не
мешала. Все это чушь, глупо... – Девушка замолчала, слишком много слов кружилось в ее голове. – В любом случае, почему она говорит с
тобой?
- Потому что я слушаю, - тихо ответила Уоззи.
- И что же она говорит?
- Иногда она просто плачет.
-
Она плачет?
- Потому что люди столько всего хотят, а она ничего не может дать им. - Улыбкой Уоззи можно было осветить комнату. – Но когда я буду там, где нужно, все будет хорошо, - добавила она.
- Что ж, тогда хорошо... – начала Полли, чувствуя стыд, который вызвала в ней Уоззи.
- Ну да, точно, - кивнула Тонк. – Но я никому не молюсь, ясно? Никогда. Это не по мне, Уозз. Ты милая, но мне не нравится твоя улыбка... – Она остановилась. – О, нет...
Полли взглянула на Уоззи. Ее лицо было худым и угловатым, а герцогиня на портрете выглядела, ну, точно откормленный палтус, но вот улыбка, настоящая
улыбка...
- Этого я не потерплю! – зарычала Тонк. – Прекрати сейчас же! Я серьезно! У меня мурашки по коже из-за тебя! Озз, заставь ее... его прекратить так улыбаться!
- Просто успокойтесь, вы все... – начала Полли.
- Черт возьми, да заткнитесь вы! – перебил ее Джекрам. – Человек даже не слышит, как он жует. Слушайте, вы на взводе. Так бывает. А Уоззи просто немного религиозен. Это тоже случается. И все, что нужно сделать, так это приберечь все это для врага. Успокойтесь. Это то, что военные называют приказом, ясно?
- Перкс? – это был Блуз.
- Лучше бы тебе поторопиться, - хмыкнул Маледикт. – Наверное, корсет зашнуровать надо...
_________________
An me ludit amabilis insania? = He обманывает ли меня отрадное безумие?