Добавлено: Sun Aug 24, 2008 12:45 pm Заголовок сообщения:
Глава первая
Действующие лица и бездействующие (пока) ведьмы
Дом и двор Тиффани Болит
Сейчас мы находимся
на первом этаже дома Тиффани Болит, в гостиной, которая одновременно служит кухней и столовой. Обстановку нельзя назвать роскошной, но и бедной эту комнату не назовёшь. Посреди комнаты стоит стол — прочный деревянный стол, сбитый из дубовых досок. Этот стол пережил уже множество поколений семейства Болит и собирается пережить ещё столько же. На стене висит полка с книгами (с семью книгами, если быть точным), на этой же полке стоит банка с имбирными конфетами.
Рядом с дверью располагается вешалка, на которой висит шляпа. Женская шляпа из очень практичного чёрного материала. Пожалуй, эта шляпа является здесь единственным намёком на то, что в доме живёт ведьма.
А у стола стоит и сама владелица шляпы — Тиффани Болит, четырнадцать лет, ведьма.
Тиффани старательно вычищает стол: собрала крошки в поставленную тарелочку, высыпала во двор (сразу же налетели воробьи, лениво подошло несколько кур, остальные так и гребут землю возле кошары, как и гребли), вернулась, отправила тарелку в мойку (большую, каменную, в углу кухни), взяла огромный нож... выскоблила стол, протерла его чистой тряпочкой, повесила тряпочку на гвоздик возле мойки.
Вышла на двор, набрала воды из колодца, несет воду в кухню.
Эсме Ветровоск:
Темная черточка появилась в небе, стала приближаться к дому.
Сделала круг высоко над крышей, словно орел, высматривающий ... вы действительно думаете, что орлы высматривают добычу?
Изучайте природу! Большую часть времени они высматривают других орлов, чье поведение и служит сигнальным ориентиром...
Вода в ведре начинает как-то незаметно вибрировать.
Тиффани остановилась. Опустила ведро. Стоит, прислушиваясь.
Повернула голову вправо, влево.
Поднимает взгляд в небо.
— Хм...
Снова взяла ведро и направилась к кухне.
Вошла, налила воды в чайник, подбросила несколько полешек в огонь, чтоб лучше разгорелся. Из большого котла над огнем зачерпнула горячей воды, налила в мойку. Моет посуду.
Эсме Ветровоск:
А темная черточка высоко в синем небе над Мелом заложила вираж, немного взяла вверх, и...
...стала удаляться от дома Тиффани.
Мастер:
В тот момент, когда чёрточка в небе изменила направление своего движения, от облака отделилась маленькая точка и незаметно последовала вслед за ней.
Когда орлы высматривают других орлов, высматривающих добычу, они иногда забывают, что и за ними кто-то может внимательно следить. Например, ястреб. Тем более что этот ястреб был не совсем обычным...
Где-то на меловых холмах (Заповедное место)
Эсме Ветровоск:
Орлы не только высматривают добычу или других орлов. Представляется логичным, что своим полетом они так же подают сигналы тем, кому надо. А когда сигнал подан и получен, можно снижаться. Наверху, знаете ли, бывает
холодно!
Над самой землей несется облезлое помело. Если бы овцы не сгрызали травку до корней, то башмаки летящей на помеле ведьмы романтично сшибали бы травяные метелочки.
Где-то в паре футов от вросших в землю останков печи ведьма резко затормозила. Настолько резко, что помело пошло юзом, издало неприятный визг, и в воздухе завоняло жженой мочалкой.
Как ни удивительно, это не вызвало паники среди овец, разве что две-три вопросительно мемекнули, а потом снова принялись жевать.
Приземлившись, ведьма первым делом отколола длинные шпильки, которыми ее шляпа прикреплена была к волосам, и приподняла головной убор. Из-под шляпы тут же выпрыгнула
маленькая белая кошечка, деловито выкопала в мягком дерне ямку, над которой и уселась, приподняв хвост.
Ведьма еще пару секунд посидела на земле. Кривясь, растерла свои торчащие кверху острые колени, потом встала и тут же схватилась за поясницу.
Похоже, она думает, что ее никто не видит. Или ведет себя так, словно думает, что ее никто не видит...
Кое-как распрямившись, старая женщина подошла к выступающему над землей ржавому железному колесу. Постояла, задумчиво глядя в даль, потом повернулась кругом, вобрала взглядом зелень и синь меловых пастбищ под высоким солнцем. Порылась в кармане и вытащила упаковку в желто-синей бумаге, положила ее возле обода колеса.
И осталась стоять рядом, сложив руки на груди, глядя на склоны дальних холмов.
Белая кошка тем временем закопала ямку и начала преследовать кузнечиков.
Внезапно на пути кошечки возникло
что-то весьма отдалённо напоминающее представителя семейства птичих. Да, у этого "нечто" были перья, было подобие крыльев, но также был и рваный синий тартан, и череп кролика, торчащий из-под перьев.
"Пташка" подпрыгнула пару раз и хрипло изрекла "Цып цып, айе кривенс, чтоб тебя, кис кис киса". И попрыгала куда-то в строну, призывно теряя перья по пути.
В тот же мгновенье возле ржавого колеса материализовалась
синяя рыжеволосая фигурка, вытащила из-за пояса ржавый меч, вспорола жёлто-синюю упаковку , и сунула в прореху голову. Раздался громкий чих.
— Айе, хорошо дерёт, чертяка!
— Да уж смею думать, — сказала госпожа Ветровоск, по-прежнему созерцая даль и таким тоном, словно продолжала плавно текущую беседу. — За него четверть доллара дерут.
Белая кошка пружинисто подскочила сразу на всех четырех лапах, потом тут же припала к земле, блестя глазами, пару раз хлестнула хвостом из стороны в сторону и прыгнула снова (не на представителя птичьих, а рядом с ним, видимо, рассчитывая, что с ней будут играть). Все-таки она еще очень молодая, почти котенок.
Синяя фигурка чихнула ещё раз и осторожно и как можно более учтиво (насколько на это способен Фиггл) спросила:
— Вестимо дело у тебя к нам какое, госпожа? Дык мы за меньшой каргой глаз да глаз, я сам кажный день порядок устанавливаю, чтоб усё путём. Вот и Дженни моя говорит... — ощутив на себе взгляд серых проницательных глаз, Роб Всякограб замолчал и стушевался.
В это время пернатое создание начало наворачивать круги вокруг белой кошечки, иногда пробегая почти под самым её носом.
— Чик-чик-чик! Ку-ку-ку-ку! Айе, шерсти кусок, правильно, правильно, идить сюда!
Вдруг что-то камнем сверху свалилось на крикливую "пташку" и поволокло вверх.
— Ааааааааааааааааа!!!! КРИВЕНС!!!! Пусти меня, ты курица переросшая, щас таких будешь у меня люлей кушать!!
— Айе, Билл Раскривушка, ты это что ли?
Повисло молчание.
— Хэмиш?-удивлённо спросил "пернатый" Билл Раскривушка и радостно заорал: — Айе, свинская твоя харя, чтоб тя кроли драли! Ты чаво это за своей курицей не смотришь? Она б меня сожрала всего!
— Кривенс тебя задери, Билл! Откуда ей знать что ты — не перепёлка?
— А вот щас вломлю ей по клюву и тебе заодно — будете знать какая из меня перепёлка! Такой шашлык запортили мне!
Хэмиш скомандовал ястребу приземляться, и птица опустилась на ржавое тележное колесо, предварительно выпустив из когтей Билла Раскривушку, который шлёпнулся прямёхонько перед Робом и обиженно заголосил:
— Айе, Роб Хэммиш, птичья башка, такую мне добычу спугнул!
Из этой мяукалки такой бы шашлык, такой шашлык....
Заметив как Роб медленно зеленеет и сжимает кулаки, Билл испуганно заёрзал и попятился.
— Мир твоему дому, Роб Всякограб Фиггл, — по-прежнему спокойно проговорила госпожа Ветровоск. Она не сделала никакого поясняющего жеста, но было понятно с абсолютной и несомненной ясностью, что "домом" назван весь Мел. Включая курганы, овец, кремень, золото и кости под землей, ветер и птиц над землей, а также прочих обитателей.
Ты пришла к выводу, что игра обещает быть еще более интересной, чем она ожидала. Уркнув, белая кошка уставилась на совершенно пустое пространство перед собой, сделала шаг-другой...
...и пропала.
Двери есть, и они повсюду. Для тех, кто умеет видеть Первым Зрением.
Хозяйка отнеслась к происшедшему совершенно невозмутимо. Ведьмы кое-что знают о кошках. В частности, когда надо звать свою кошку, а когда нет.
— Я посоветоваться пришла, — сказала Эсмерельда Ветровоск, глядя в глаза Робу. И, не подчеркивая эффект этого заявления излишне долгой паузой, продолжала ровно: — Такие дела между келдами решаются, но насколько я знаю, келда Джинни не встречала лично Сару Болит. А я о Саре Болит хочу спросить кое-что. Пастушьих испытаний она никогда не пропускала, если я не ошибаюсь? Но сама никогда не была в числе состязающихся. Вот я и хочу знать твое мнение, Роб Всякограб — зачем это было ей надо?
Где-то на Диске (???)
(за несколько минут до этого)
Мастер:
Никто не знает, где находится это место. Конечно, на Диске существует много мест, о которых никто не знает. Такие места обычно расположены высоко в горах или на дне моря, и их отличительной особенностью является то, что в них нет совсем ничего интересного. Но это место не такое. Оно —
засекречено.
Каждый из тех, кто входит в эту комнату, должен принести клятву, что никогда, даже под пытками, не выдаст врагу то место, где находится это секретное убежище. Из этого правила, разумеется, есть исключения, но эти исключения обычно посещали комнату закованными в кандалы и никак не могли раскрыть её местонахождение, так как и сами не знали, где оказались.
Интерьер комнаты выдержан в чёрных тонах. Даже стены сложены из огромных чёрных каменных плит, хотя обыкновенный кирпич был бы гораздо практичней. На стенах висят старинные гобелены, настолько выцветшие, что уже невозможно разобрать, что же на них изображено. Рядом с гобеленами развешана коллекция оружия, тоже давно проржавевшего. Два огромных шкафа друг напротив друга содержат книги, фолианты и гримуары зловещего и пугающего вида.
У одной из стен стоит трон. Самый настоящий трон, а не какое-нибудь кресло или стул. Чёрные узоры из черепов, драконьих голов, мечей, щитов и топоров гармонично сочетаются с атмосферой этого таинственного места. Высокая спинка трона увенчана настоящим человеческим черепом, в глазницы которого вставлены настоящие драгоценные камни (опытный ювелир поспорил бы с этим утверждением, но по закону жанра камни должны были быть настоящими). Над троном висит герб, в котором снова повторяются узоры из черепов, драконьих клыков и молний, но разобрать, что там изображено не смог бы даже специалист по геральдике. Девиз на гербе гласит — "ВСЕХУС УБИВАМУС"*.
Напротив трона расположена дверь, тоже каменная и тоже чёрная. Между дверью и троном расположен стол, точнее, два стола. Первый — большой деревянный стол, заваленный оружием, географическими картами, магическими артефактами и разным другим мусором, который когда-то был нужен Повелителю, но в большинстве своём теперь абсолютно бесполезным. Это стол Господина, владельца трона, комнаты и всего этого места.
Второй стол установлен под прямым углом к первому, на нём аккуратно разложены листы исписанной бумаги, письменные принадлежности, несколько печатей, с вырезанным на них знакомым нам гербом, папки для бумаг и стопка маленьких разноцветных самоклеющихся листочков. Некоторые любят использовать такие листочки для заметок и напоминаний, и владелец этого стола не является исключением. К краю стола уже прикреплено несколько листочков:
"12.08 Магические руны"
"Не забыть золотой череп"
"Заказать новые чернильные ручки, лучше стальные"
"Артефакт???"
"Поговорить с Т.В. об Артефакте"
"Гонорар в издательстве — 23-го!"
"Подготовить порталы"
"Частота вращения Диска ~ 1.5854895991882293E-008 Гц"
"18.08 Предварительные испытания!!!"
Несомненно, этот стол принадлежит слуге, или даже скорее Секретарю.
Посреди комнаты стоит каменный столбик примерно в метр высотой. На вершине столбика расположена Большая Красная Кнопка. Рядом приклеен листочек, на котором знакомым нам почерком написано "
НЕ НАЖИМАТЬ!!!".
Освещается комната двумя подсвечниками в человеческий рост, стоящими рядом с дверью. Света они дают крайне мало, так что углы комнаты погружены во мрак.
Несомненно, что эта комната является Тайным и Секретным Убежищем... кого-то. К моему большому сожалению, нам не удалось в этот раз встретиться с хозяином этого тайного убежища, и его личность пока остаётся невыясненной.
________________________________________
* Да, вы правильно заметили, это не латынь.
По комнате пронёсся порыв ветра, и на троне появилась
маленькая белая кошечка.
Прошлась по трону, запрыгнула на подлокотник, обнюхала его, фыркнула и перепрыгнула на большой стол.
Гордо прошлась по разбросанным вещам, поигралась каким-то черепом, подняла тучу пыли, два раза чихнула, спрыгнула со стола и пошла исследовать комнату дальше.
Обошла всю комнату по периметру, но ничего кроме паутины и плесени не нашла. Вышла в центр комнаты и со второй попытки запрыгнула на каменный столбик. Понюхала листочек, три раза обошла вокруг красной кнопки и села умываться, показывая, что кнопка её абсолютно не интересует. Подождав, пока все наблюдатели смогут в этом убедиться, она протянула лапу и аккуратно коснулась кнопки. Ничего не произошло. Кошечка потрогала кнопку чуть сильнее. Обошла её ещё раз и... уселась на неё всеми четырьмя лапами.
Если бы Ты была чуть больше и тяжелее, то это могло бы привести к некоторым непредсказуемым последствиям. Но вес котёнка оказался недостаточным, чтобы победить недавно собранный пружинный механизм. Иногда судьба мира зависит от того, что кто-то сегодня не успел плотно позавтракать.
Увидев, что ничего интересного не произошло, Ты оттолкнулась от кнопки задними лапами (вся Вселенная снова задержала дыхание, но катастрофы опять не получилось) и перелетела на стол секретаря. Потрогала лежащий на бумагах карандаш, подкатила его к краю стола и сбросила. Спрыгнула за ним на пол и начала гонять по всей комнате. Наконец, загнала под трон, залезла туда вслед за ним и...
По комнате снова пронёсся порыв ветра. Комната опустела.
Где-то на меловых холмах (Заповедное место)
Пока Роб Всякограб обдумывал свой ответ карге, за спиной Эсмеральды Ветровоск на землю упал карандаш. Самый обыкновенный карандаш с обгрызенным кончиком.
А ещё через секунду мимо ведьмы прошла белая кошечка, уселась на траву и стала умываться, как будто никуда и не отлучалась.
Билл Раскривушка разинул рот, выпучил глаза и заверещал:
— Роб, айе, кривенс растудыть в качель! Ты енто видел? Ну видел, а?..
Роб на своём веку повидал поболее Билла, и уж исчезающими кошками его было точно не удивить. Посему он философски двинул Билла поддых, чтобы тот помолчал, и, почесав подмышку, сказал:
— Почём мне ведомо? Старая Болит мудрёной была, мы её за каргу считали, а в дело карги лезть станешь — носа лишишься. Токмо я так разумею — Старая Болит не была бы Старой Болит, если б со стороны глядеть не умела. Оно ж как бывает? Глупый да несведущий вперёд лезет, а умный да рукастый в стороне сидит.
— Ты Большой в своем клане, Роб Всякограб. Не так ли? — сказала ведьма. — Стало быть, по-твоему так надо: чтобы толковый сидел в сторонке, а то вдруг дураку трудно будет вылезти вперед и начать всем указывать, как дела делаются? —
Она вздохнула.
— Что ж, тебе виднее. Знаю, что вы каргу Мела, внучку Сары Болит не оставите без присмотра и без подмоги в трудный час. Это хорошо.
Госпожа Ветровоск нагнулась и подняла с земли карандаш, который попал на травку пастбища не самым обычным путем. Критически покрутила в пальцах, осматривая со всех сторон, и решила НЕ слюнить кончик грифеля.
Извлекла из кармана письменное приглашение на нынешние Ведьминские Пробы (оно было написано на красивой плотной бумаге с элегантной оккультной виньеткой), сложила листок чистой стороной наружу и, пристроив на ободе колеса, начала писать что-то.
Потом опять сложила бумагу как прежде — приглашением наружу, запиской внутрь, и произнесла требовательно:
— Если я верно помню, келда Джинни сведуща в писодействе и читодействе. Не будешь ли ты так любезен передать это ей? А я должна отправляться. Полагаю, что меня ждут уже достаточно долго!
Из небольшой сумки, притороченной к помелу, Госпожа Ветровоск вытащила и встряхнула длинную черную накидку. Подарок одной молодой ведьмы. Совершенно непрактичная, исключительно легкомысленная вещица, единственное достоинство которой было в том, что она хорошо драпировалась и очень эффектно, благородно развевалась на ветру.
Бабушка облачилась в эту штуковину с таким видом, как будто никогда в жизни не носила ничего, кроме клубящегося шелка. Тщательно прикрепила к волосам шляпу. Окликнула:
— Ты! —
И, когда белая кошка пристроилась на прутьях помела, ведьма крепко ухватила его, разбежалась, запрыгнула — а потом величественно, без особой спешки поплыла над землей (не очень высоко, где-то на уровне трубы большого деревенского дома).
Роб Всякограб почтительно проводил ведьму глазами и снова задумчиво почесал подмышку. Большая Карга темнила, и Роб костьми чувствовал — что-то затевается. Он снизу вверх посмотрел на приглашение, обошёл его кругом и даже понюхал. Затем Роб самоотверженно попытался прочитать написанное на внешней строне, но застряв где-то между буквой Р и Ш заголовка, практично рассудил, что Джинни всё равно заставит его читать эту кучу буков вместе с ней, ради лишней Прак-ти-ки.
— Айе, Хэмиш, лети-ка за Большой Каргой. Да лети так, чтобы тебя не видно было. —
Хэмиш практически мгновенно взобрался на своего ястреба, миг — и крылатый силуэт скрылся за облаками.
Роб громко свистнул, из из травы появилось ещё шесть фигглов.
— Келде это снести надоть, — пояснил он, тыкнув на приглашение. — Да не сомните! А то будете у меня люлей кушать! Билл Раскривушка проследит.
Билл буквально раздулся от такой неслыханной чести, и фигглы, подхватив приглашение, с руганью и попеременным мордобоем исчезли.
Роб Всякограб несколько секунд задумчиво смотрел на старое колесо, вспоминая слова Матушки, и тоже исчез в траве.
Дом и двор Тиффани Болит
Чайник начинает закипать.
Тиффани расставляет посуду на полку, вытирает чашки. Снимает чайник с огня. Отставляет его в сторону.
Взяла метлу. Вышла во двор.
Энергично и старательно метет двор
Совершенно не обращает внимания на мелькание чего-то синего между камней, что лежат у живой изгороди.
В это время между камней
что-то синее не только мелькало, но и тихо переговаривалось:
— Айе, Вулли Валенок, что ты там поделываешь, знать бы желамо?
— Айе, Величий Ян, я в даль смотрю.
— Кривенс, кроль тя задери, нам же Роб сказамши чтоб мы с нашей карги глаз не спускали, наче он нам кажет где зимуют раки.
— Да знамо где они зимуют— под корягой в речке.
— Дык Роб тя в эту речку и мокнёт по самые ухи.
— Горацио чавой-то нигде нету.
— Ты у мя смотри, Вулли! Эта твоя охламонина сырная мне давече полтартана отъела!
— Дык это он не со зла, Величий Ян. То он ластился.
— Я яму поластюсь! Вот я те че скажу — держи свой сыр при себе.
— Дык его и нетути чевой-то.
Послышались звуки небольшого дипломатического мордобоя.
Тиффани хмыкнула.
Еще раз поглядела на небо.
Закончила мести двор. Поставила метлу возле двери и прошла в кухню. Набрала в ведро теплой воды из котла. Выглянула во двор, убедилась в том, что ее охрана занята дракой и наблюдателей пока нет. Подоткнула подол голубого платья. Взяла тряпку и моет пол на кухне.
Вот и пол помыт.
Поправила платье, оглядела кухню. Кажется, все в порядке.
Поднимается в спальню. Через некоторое время на двери спальни вывешивается табличка (довольно потертая от частого употребления):
Фиглам не смотреть! Личное пространство
Наконец дверь спальни отворилась. Тиффани сдернула табличку, положила ее на прежнее место. Она спускается по лестнице в
почтиновомсинемплатье, волосы аккуратно прибраны, на ногах Начищенные Ботинки. Подошла к вешалке, надела на голову шляпу.
Прошла кухню. Кричит:
— Маам! ...
Откуда-то со двора донеслись шаги, и в дверях появилась
высокая, уже немолодая женщина. В руках у неё большая миска с... вероятно, с пшеном. Хотя, если вы считаете, что кур кормят именно пшеном, то вы либо очень богаты, либо никогда не были в деревне. В миске была собрана потрясающая коллекция семян различных зерновых культур, и пшено там занимало одно из последних мест.
Вслед за женщиной на кухню проникли две-три курицы из числа самых нетерпеливых, но были немедленно выпихнуто обратно во внутренний двор. Хотя, одна из них всё же успела украсить только что чисто вымытый пол своим "украшением".
— Ты меня звала, Тиффи? Зачем ты надела эту шляпу, ты что, куда-то идёшь? Я же просила тебя вымыть посуду. Пока я занимаюсь с птицей, ты вполне могла бы очистить стол. Или, лучше, вымой пол, только, конечно, не в этом платье, оно же почти новое, куплено только год назад, смотри, даже ещё не полиняло, а если ты станешь в нём возиться, то обязательно его испачкаешь, и его придётся стирать, не то чтобы это большой труд, постирать платье, постирать его всегда можно, но ты же знаешь, как быстро изнашивается одежда, если её часто стирать, а у нас ведь нет таких денег, чтобы каждый год покупать тебе новое платье, так ведь никаких денег не хватит, так что переоденься, и вымой пол, или лучше нет, сперва подмети во дворе, давно надо было этим заняться, но никак руки не доходят, но, разумеется, не в этих ботинках, нельзя мести двор в новых ботинках, ты что, не знаешь, если пойдёшь мести двор в этих ботинках, они сразу побелеют от пыли, так что одень-ка ты старые, а эти прибереги для каких-нибудь торжественных выходов, но, конечно, не для каких-нибудь гулянок и танцулек, а для серьёзных случаев, ты же понимаешь, о чём я, и не спорь со мной, а если ты будешь носить эти ботинки, они вконец изорвутся, и тебе нечего будет надеть, если нужно будет идти на свадьбу или на похороны, не то чтобы у нас здесь часто бывали свадьбы, да и похороны, слава богам, тоже, но ведь всё может быть, а как же ты будешь выглядеть, если у тебя не будет хорошей одежды, чтобы пойти на похороны, что же о тебе люди подумают, ты только представь, а ведь ты всё-таки ведьма... — Пауза. Подавилась словом. — Да, и ещё вскипяти чайник.
Тиффани внимательно выслушала все это, попутно убрав следы пребывания курицы.
— Мам, я выйду ненадолго. Мне нужно. Все-таки, завтра Пробы, люди приле... прибывают. Надо бы посмотреть, не нужна ли помощь. А пол я помыла, все в порядке. Сыром займусь перед вечерней дойкой, творог еще не весь стек. Я пошла, мам. Вентворт может пойти со мной, мам, ты не беспокойся, я за ним пригляжу.
— Да, конечно, иди, если тебе так нужно, хотя я не понимаю, почему это не может подождать, но раз ты говоришь, что всё помыла, то, разумеется, можешь идти, если так, и будь осторожна, но это ты и сама знаешь, хоть я не понимаю, зачем ты туда идёшь, там вполне могут разобраться без тебя, а у нас ещё дома полно дел, но если ты всю посуду вымыла, то вполне можешь пойти прогуляться, а двор я тогда сама подмету, а, ты уже его подмела, молодец, дочка, что же ты мне сразу это не сказала, и захвати с собой Вентворта, ему полезно будет прогуляться, хотя ты уже и сама это сказала, сколько же ты всего здесь наговорила, ты у меня такая болтушка, даже непонятно, в кого ты такая уродилась, хотя главного ты мне так и не сказала, я ведь просила тебя отчистить стол, а ты наверняка этого так и не сделала, а, нет, вижу уже стол чистый, ну тогда, конечно, можешь идти, я не против, хотя, и не понимаю, почему все люди так с этим носятся, и не забудь, что ты должна вернуться ещё до вечера, я не хочу идти искать тебя, хотя, о чём это я, ты же у меня умница, я знаю, что могу на тебя положиться, но я боюсь, что ты там кого нибудь встретишь, заболтаешься и обо всём забудешь, а сегодня нужно ещё и сыр сбивать, а кто же это будет делать, если не ты, ты же у нас такая мастерица, вся в маму пошла, да и обошла давно, если совсем честно сказать, и вот ещё что, я тебе хотела... Тиффи?... —
Оглядывается.
— Тиффани? Ты уже ушла? —
Осматривает пустую кухню.
— Ну, вот, убежала уже, и даже "до свидания" не сказала, хотя могла бы, а ей для родной матери слова жалко, а ведь обычно говорит-говорит, а тут молча ушла, ну, ничего, а то мне ещё кур кормить надо, а потом...
Фраза продолжается ещё долго, плавно перетекая в тишину.
Где-то на меловых холмах
Тиффани идет вверх по склону холма, по белой дороге на Мелу. Видно, как вокруг нее крутится братишка, то вперед забежит, то в сторону поскачет. Девочка идет спокойно, быстро и уверенно.
Место проведения Ведьминских Проб
Мастер:
Просторная площадка где-то среди меловых холмов. В центре — большой помост для выступающих. Прямо за ним предусмотрено место для палаток различных торговцев, предсказателей, хиромантов, френологов, продавцов магических амулетов и других предприимчивых людей, для которых ежегодный слёт ведьм является отличным способом подзаработать. Но место это сейчас ещё пустует, установлены только две-три палатки, а остальные торговцы приедут завтра.
Перед сценой огорожено пространство для публики и стоят деревянные скамьи, чтобы публика могла сидеть. Места на скамьях аккуратно пронумерованы (но восьмое место отсутствует).
Вокруг сцены и зрительских рядов расположены площадки для танцев и различных аттракционов. Справа отгорожено специальное место для парковки транспорта пребывающих ведьм. На ней уже припарковано несколько мётел и чей-то ослик.
Деревья украшены праздничными флажками и вымпелами. Так как деревья на мелу большая редкость, то те три дерева, которые нашлись здесь, выглядят очень впечатляюще. Те флажки, которые, несмотря ни на что, не поместились на деревьях, протянуты по земле.
На площадке можно заметить несколько ведьм, некоторые из них занимаются оформлением сцены и украшением наиболее высоких кустов, другие разбились на небольшие группы и оживлённо беседуют. Среди общей массы выделяется ведьма в очень высокой остроконечной шляпе, которая явно пытается управлять всеми остальными и объяснить всем, что другие должны делать.
За пределами площадки пасутся несколько овец, не обращающих никакого внимания на окружающее. Вместе с овцами стоит группа местных жителей, которые старательно делают вид, что ведьмы их абсолютно не интересуют. У овец незаинтересованный вид получается натуральнее.
Летиция Иервиг:
Отходит в сторону, оглядывая площадку критическим взором.
— Да, теперь уже лучше. Кто бы знал, сколько сил и нервов стоило организовать этот народ. Представляю, что творилось, когда меня еще не было! —
Властным жестом останавливает пробегающую мимо ведьму.
— Милочка, поправьте вон тот зеленый флажок. Он кривовато подвешен! —
Продолжает инспекцию.
— Никто, никто не хочет ничего делать! Вот покрасоваться на Пробах — всегда пожалуйста. А организационная работа на мне. Да, кстати. —
Достает из-за элегантного черного пояса, увешанного оккультными знаками, свернутую в трубочку бумагу. Разворачивает.
— Так, тут галочка, тут галочка... Больше половины не подтвердили участие! Опять придется ходить и уговаривать каждую безответственную ведьму. И это тогда, когда у меня столько дел! —
Замечает в толпе знакомые фигуры.
— Явились, наконец. Очень хорошо. В который раз придется решать одну и ту же проблему!
Решительно направляется к ничего не подозревающим ведьмам.
На метлопарковку только что приземлилась
Нянюшка.
Прислонила метлу в углу к заборчику и потихоньку осматривается, разбираясь в обстановке.
Летиция по пути замечает отбившуюся от стада овцу, которая каким-то образом проникла на площадку.
— Уберите, уберите! — Машет руками, овца в панике чудом находит дорогу назад.
— Ну вот, за порядком тоже мне приходится следить. И что за идея проводить Пробы в таком месте, где люди и животные вперемешку!
Подходит к Нянюшке с самым приветливым видом:
— Я наблюдала, как вы приземлились, дорогая госпожа Огг! Рада видеть вас на Пробах. Мне показалось, ваша молодая приятельница тоже уже здесь. Вы знаете, как глава Комитета я хотела бы переговорить с вами о третьей вашей подруге. Я ее еще не видела, хотя приглашение было послано заблаговременно. Ах, эти милые старенькие ведьмы с их трогательной гордостью. —
Замолкает и с любезной, но несколько натянутой улыбкой ждет ответа.
Нэнни старательно воспроизводит выражение лица собеседницы (ну, разве что чуть-чуть повыше той брови приподняла).
И, таким образом, "с любезной и несколько натянутой улыбкой" ждет продолжения ее речей... елико возможно дольше затягивая неловкую паузу...
Летиция истолковывает молчание Нянюшки по-своему:
— Ах, как я вас понимаю. Старая дружба, воспоминания молодости. Да, да, мне тоже нелегко об этом говорить. Заслуги госпожи Ветровоск неоспоримы, но... Один раз она уже сорвала Пробы и теперь, когда мы проводим соревнования на Мелу, хотелось бы дать шанс другим ведьмам. Если она примет участие и победит... Она же такая упорная. Короче, наши хозяева могут подумать, что мы по-соседски ей протекционируем! —
С небрежной легкостью произносит иноземное слово — не зря вчера весь вечер его заучивала.
— Поэтому у меня есть компромет.. компромиссное предложение...
Улыбка Нэнни маленько блекнет, брови опускаются и чуть ли не сдвигаются.
— Чего-чего мы ей делаем? Протек... Чего? —
Быстро взяла себя в руки.
— Знаешь, что я тебе скажу, милочка? Ведовство ведовством, а ругаться — среди ведьм лучше меня никто не ругается... Так что лучше и не начинай в этом со мной состязаться. Не то сама протечешь... —
Снова любезно улыбнулась.
Летиция:
"Издевается? Или правда не поняла? Только похабные книжонки горазда пописывать. Нет, чтобы хоть раз в словарь заглянуть!"
— Милая госпожа Огг, я имела в виду совсем иное. Как жаль, что иногда трудно найти общий язык... Дело в том, что в случае победы госпожи Ветровоск добрые овцеводы могут подумать, что мы ей подыгрываем, то есть определенным образом жульничаем! А нашу репута... добрую славу хотелось бы сохранить и приумножить. Приятно, если победит какая-нибудь другая ведьма, даже если она из наших мест! Тогда никто не скажет — опять этой Ветровоск первое место дали! И у меня возникла идея, как внести в наши ряды мир и спокойствие! Ах, что это я вас уболтала, вы же с дороги! Пойдемте к столу для членов Комитета, там посидим, перекусим. Может и эта ваша.. полненькая... Агнес найдется! —
Увлекает Нянюшку к столику под навесом. Там на больших тарелках уже аппетитно разложена легкая закуска и стоят несколько пузатых бутылочек.
Горацио:
Под ногой Летиции что-то жалобно хлюпнуло.
Та отпрыгивает в сторону и сначала внимательно разглядывает подошву, держась за стойку навеса. Брезгливо вытирает изящные черные лодочки о траву.
— Ну вот, опять какую-то дрянь уронили. Как сговорились! —
Слегка наклоняется и окидывает Горацио недоброжелательным взглядом.
— Видите, госпожа Огг, никакого порядка. Сыр уронили, что еще нас ожидает?! А потом его к столу подадут!
Подзывает очередную безымянную ведьму на побегушках.
— Милочка, уберите ЭТО с глаз долой! И чтоб не думали угощать им членов Комитета!
Горацио излучает вежливый интерес.
Летиция:
— Ужас какой, милая госпожа Огг. Мне показалось, что этот сыр на меня смотрит! Нет, после Проб обязательно поеду отдыхать...
Нэнни:
— По-моему, тоже смотрит. Впрочем, что за беда? Кошке на короля смотреть можно, а сыру на ведьму почему нет? —
Жестом останавливает подсобную ведьму, готовую убрать сыр. Наклоняется к нему, начинает пристально изучать. Но не замолкает...
— Я вот вообще сыр люблю... Но такой вот, с плесенью, никогда не ем... Пусть живет. —
Пауза. Ждет, отреагирует ли сыр на эти слова, и если отреагирует, то как.
Сыр, как и полагается сыру, не реагирует. И ничего больше не излучает. Разве что аромат.
Нэнни разочарована.
К госпоже Йервиг:
— Ну ладно, пойдем, посмотрим, чем там нас угощают...
Агнес тоже скоро будет, кажись, у нее кто-то из подопечных рожать собирался. Как справится, так и появится.
Летиция предупредительно усаживает Нянюшку на лучший стул, придвигает бутылочку, стаканчик и тарелку с едой.
— Так-так. С Агнес понятно. А когда же госпожа Ветровоск прибудет?
Нянюшка наливает из пузатой бутылки в два бокала, в оба подливает чуток из заветной фляжечки — "для аромата".
— А кто ж ее знает? Может, она и сейчас уже здесь... —
Всовывает один из бокалов в руку мистрис Иервиг, чокается с ней...
— Ты ж ее знаешь, как она здорово Заимствует... —
Улыбается с самым невинным видом:
— Прилегла, может, где-нибудь здесь, в холмах, на травке, в тенечке под кустиком... А тут птички, воробьи всякие — видишь, порхают? А то и пчелки... Да ты пей, пей!
Летиция машинально выпивает все содержимое бокала, пораженная неприятной мыслью: "ага, прилегла... как же... небось, следит за всем, по своему обыкновению... Неужели та заблудшая овца? И что с этих Заимствований? Чему можно научиться у кролика или воробья?"
— Ваше здоровье, госпожа Огг! Так Вы считаете, уважаемая госпожа Ветровоск уже здесь? Было бы замечательно заранее определить ее положение на нынешних Пробах. Я уже высказала Вам мои соображения по этому поводу. Думаю ввести специально для нее почетное звание Мастера Проб... Ей не придется участвовать в конкурсе вместе с более молодыми и менее опытными ведьмами. Она заслужила ОСОБОГО места. Пусть выступит после подведения итогов и покажет всем мастер-класс! Уровень ее мастерства настолько высок, что просто смешно соревноваться! Что думаете?
Нэнни:
— Думаю, что погодка для соревнований подходящая... — Благосклонно улыбается. — А чего Эсме делать, она сама решит...
Помолчала, смакуя пирожок с яблоками.
— Кстати, я вот все хотела тебя спросить — что такое "копро-метание"? Ты чего-то давеча упомянула на этот счет...
Летиция:
"Так я и думала. Все-таки издевается! И за что мне все это? Хоть бы кто спасибо сказал!"
— Вы запивайте, запивайте! Пирожки свежайшие! А о копро-метании я ничего не говорила. Но теперь мне кажется, что и такое соревнование имеет право на существование! Некоторым не терпится в кого-нибудь что-нибудь эдакое кинуть! Я говорила о протекции — это когда кто-то кому-то оказывает поддержку и покровительство! —
Видит у лотка с амулетами группку ведьм — торговец только что выложил свой товар.
— Извините, Нянюшка, пойду посмотрю, чем он торговать собрался. А вы тут отдохните, подкрепитесь.
Подходит к палатке, придирчиво инспектирует выставленный на прилавке ассортимент оккультных предметов.
— М-да, ничего нового. Провинциально и немодно. —
Поколебавшись, все же покупает брошь с изображением улыбающегося лунного серпа, сделанную из неизвестного желтого металла.
Над метлопарковкой эффектно зависает в воздухе метла с
Агнес Нитт. Чёрная шляпа лихо сидит на копне рыжих волос, облако аспидно-чёрных кружев изображает из себя платье. Агнес сидит по-дамски, боком. Элегантный прыжок (при её-то немалых габаритах!) — и метла аккуратно поставлена рядом с метлой нянюшки. Оглядывается по сторонам в поисках знакомых лиц.
— Агнес!! — Нэнни машет ей от стола. — Давай сюда, тут чай, вполне себе ничего заварен! И пирожки с яблоком!
— Нянюшка! Как я рада!... — Агнес быстро пробирается сквозь толпу ведьм, лавируя, чтобы никого не сшибить случайно бедром.
— Уже иду! Извините.. — Смущённо улыбается ведьме, неосторожно попавшей под шквал кружев. А заодно заработавшей отпечаток каблука на свой ботинок.
Летиция замечает прибытие Агнес, но решает дать ведьмам возможность обсудить последние новости. Тем более, что без ее чуткого руководства все идет не так. Народ расслабился и занимается пустопорожней болтовней, вместо того чтобы активно и с огоньком оформлять площадку.
— Ну-ка, посмотрим, что вы тут натворили!
С торжествующим видом врезается в толпу ведьм, собравшуюся у упавшего указателя со стрелками: БАЛЬШАЯ СЦЕНА, ТАРГОВЫЕ РЕДЫ, МЕТЛАСТАЯНКА, РАЗВЛИЧЕНИЯ, ТУЛЕТ.
— Так я и знала, и ветра не понадобилось, сам упал! Работнички!
Нэнни наливает чаю себе и Агнес.
Доливает в свою чашку молока, кладет 1 (одну!) ложку сахара.
Размешивает.
Отхлебывает.
Удовлетворенно отдувается.
Мастер:
Под руководством Летиции ведьмы напряглись и смогли вернуть указатель в вертикальное положение. При этом никто не заметил, что теперь стрелка "МЕТЛАСТАЯНКА" указывает на торговые ряды, "БАЛЬШАЯ СЦЕНА" — на туалет, "ТУЛЕТ" — на большую сцену, "РАЗВЛИЧЕНИЯ" — на метлостоянку, а "ТАРГОВЫЕ РЕДЫ" — на аттракционы и развлечения. Теперь прогулки по этому месту станут ещё интересней и неожиданней. Приятного всем дня.
На площадку выбегает
мальчишка лет шести, крутится между суетящимися возле указателя фигурами. Останавливается на секунду, чтоб отдышаться, усматривает в пределах досягаемости поднос с чаем и угощением, и прыгает к нему.
Подошедшая следом
Тиффани спокойно наблюдает за братцем. Оглядывается по сторонам, ища знакомые лица...
Вентворт с разлета вписывается в широкую ... спину невысокой пожилой ведьмы, которая угощается чайком в компании с другой — тоже широкой, тоже невысокой, но помоложе.
Чай .... расплескивается?
"Невысокая пожилая ведьма" издает невнятное восклицание, которое могло бы быть гораздо более внятным и развернутым, если бы она не ощутила, что налетевшее на нее сзади — ребенок.
"Пьюси?" — мелькает у нее у голове.
Оборачивается.
Прищуривается.
— Ты всегда так с дамами знакомишься, молодой человек?
Вентворт малость оторопел, все-таки остановился чересчур неожиданно... Глазки опустил, кудрявая челка почти на нос упала, из-под ресниц блестят хитрые глазенки... Тихонько так:
— Прстте, мэм...
Тиффани обнаружила сразу двух интересующих ее людей: братишку и полную пожилую ведьму. Радостно улыбнулась, ускорила шаг (но не побежала). Походит к группе, положила руку на плечо мальчишки:
— Здравствуйте, дорогая Нянюшка! — Поклон. — Как я рада Вас видеть на наших холмах. Как долетели? Извините моего братца. Надеюсь, он Вас не напугал?
Агнес медленно повернула на шум голову:
— Нянюшка, а кто эта молодая мисс? —
Замечает мальчика рядом с Нянюшкой:
— Какой замечательный молодой человек. А вы чей это будете?...
Малыш вжался в юбку сестры и попытался ответить:
— Болит... я... Вентворт... Болит...
Агнес:
— Очень приятно, молодой человек... Как приятно видеть столь скромное создание. Ну, не смущайся... —
Протягивает Вентворту большой сладкий пряник.
Глазки у парнишки загорелись, от юбки сестриной отклеился:
— Псбо, мэээм!
Нэнни улыбнулась Тиффани.
— Привет, голубушка. Вы с Агнес-то знакомы?
Удерживая за воротник Вентворта, который жует пряник и умудряется при этом крутиться во все стороны, Тиффани помотала головой:
— Нет.
Нэнни:
— Ну так познакомьтесь. Агнес, это та самая девчонка, что в осенний танец влезть сподобилась. Тиф, а это наша Агнес — присмотрись к ней повнимательнее, в ней много любопытного... —
Берет чистую чашку, снова наливает себе чай.
К Тиффани:
— Чаю хочешь?
Тиффани, к Агнес:
— Очень приятно. — Поклон. Подняла голову, присматривается....
К Нянюшке:
— Конечно! Спасибо.
Агнес:
— Взаимно, мисс Болит!... —
Несмотря на милую и доброжелательную улыбку, в глазах мелькает что-то странное... словно чужое, от другого человека....
В это время в голове Агнес проснулась любопытная
Пердита и без всякого стеснения разглядывает Тиффани:
"Ну-ка подвинься! Дай на девчонку-то глянуть."
Разочарованно:
"Ты смотри, какая худющая! Небось пряники мешками не лопает..."
Замечает Вентворта:
"Ага! Все этому вертлявому сопляку достается. Давай, скормим ему второй пряник, я ж знаю, у тебя еще заныкано, так просто ты бы с ним не рассталась... хи-хи..."
Летиция:
— Пусть почаевничают. Только мне приходится работать, не покладая рук. А я ведь еще реквизит не распаковала! —
Продолжает прохаживаться по площадке, демонстрируя сильную занятость.
— Гм. Хорошо бы они между собой вопрос обсудили. Почему я должна брать все на себя!? Интересно, поняла ли госпожа Огг мои намеки? Что за ведьма! Никогда не знаешь, что она на самом деле думает. А все улыбочки, улыбочки. Певица ежовая!
Тиффани еще внимательнее вглядывается в стоящую перед ней маленькую толстушку с пышными волосами:
— Вы в первый раз у нас на Мелу? Как Вам тут нравится? — Обводит рукой окрестные холмы....
— Вентворт, кончай есть сладкое, опять весь слипнешься.
Вентворт что-то недовольно мычит.
Пердита Х, недовольно:
"Что тут может нравится? Ужасная глушь. Хуже, чем дома. И никто не умеет одеваться... И ни одного сипатичного парня..."
Пауза: разочарованно вздыхает о своем, о девичьем...
"И вообще, не по ентикету такие вопросы старшим задавать. Мы, ведьмы, везде как дома, даже в этой забытой богами дыре. Ишь ты, хозяйка! "
Гневно сверкнула глазами Агнес.
Замечает внимательный взгляд Тиффани:
"И что она на нас так вылупилась?!"
Чувствуя себя неуютно под пристальным взглядом, отступает на задний план.
Тиффани очень старательно, но вежливо пожимает плечами.
Вентворт начинает бегать вокруг молодой толстушки, сужая круги. Попутно звучит:" А еще пряник есть? Дайте пряник!!!"
Тиффани оборачивается к более пожилой:
— Нянюшка, как я рада Вас видеть! Как долетели, как дела? Как Грибо поживает?
Когда мастерица своего дела хочет, чтобы вы заметили ее появление, то вы заметите.
На столе для закусок напитки начинают слегка вибрировать в кружках и стаканах. Вареные яйца крутятся на блюдах, как стрелки компаса в магнитную бурю.
Флажки на деревьях и даже на земле плещутся, как вымпелы.
Пара-другая метел, стоящих на метлостоянке, сами собой падают плашамя, а припаркованный там же ослик задирает голову к небосводу и трубит.
Вторя ему, в прозрачной воздушной синеве сразу несколько жаворонков в унисон пронзительно ор... испускают звонкую трель.
Дверь дощатого сортира сама собой зловеще распахивается и захлопыватся пару раз.
И вслед за этим в поле зрения присутствующих появляется неспешно скользящее вверху помело.
Эсмерельда Ветровоск не сидит на нем: она восседает. Переливчато-черный плащ струится за ней по ветру.
Ты тоже не сидит, а стоит, высокомерно задрав хвост трубой. Ее ослепительная белизна светится, словно кусочек сахара, и оттеняет черноту плаща ведьмы.
Летиция нервно перебирает ожерелье из скарабеев (подделка под клатчскую древность, made in Анк-Морпорк).
— Да, умеет себя преподнести. И накидка новая. Гм. Небось прежнее потертое тряпье аккуратненько в сундучок сложила. И опять выпендривается. Вместо черной кошки, как положено настоящей ведьме, — белая. Впрочем, кошечка миленькая. Надо пойти поздороваться. —
Лавируя между собравшимся на площадке народом и коротко кивая знакомым ведьмам, направляется к метлостоянке.
— Госпожа Ветровоск, как любезно, что вы прибыли на Пробы. Ах, какая прелесть. Кис-кис. — Чешет кошечку за ушком. — И какая воспитанная! Позвольте сопроводить вас к чайному столу.
Ты шумно мурлычет, щурит глаза и очень энергично отирается о ноги Летиции, выписывая сложные петли, уделывая подол черной юбки в белую шерсть и заставляя идти неровной походкой с риском в любой миг наступить на кошечку.
— Добрый день, госпожа Уховертка. Изумительно выглядите, — царственным тоном произносит Эсме, не делая ни малейшей попытки замедлить шаг, чтобы Летиция от нее не отстала. Стремительно, хоть и по-прежнему величаво, устемляется туда, где в компании других ведьм видна Тиффани.
Агнес тем временем достаёт ещё один пряник и протягивает
Вентворту:
— Держи, непоседливый молодой человек. —
Немного растерянно улыбается Тиффани.
"Ты не права, Пердита! Просто я не рискнула давать оба пряника сразу. А если бы уронил?... Так что ничего я не зажиливала... Теперь будет чем мальчику занятся. Интересно, а как это — слипнется?... что он с пряником-то сделать может, чтобы слипнуться?.. "
Пердита Х, радостно:
"А давай посмотрим! Тут куча сластей на столе. Все лучше ребенку скормить, чем полупомешанные бабки будут жевать..."
Замечает стремительно приближающуюся матушку:
"Ой! Старуха Ветровоск прибыла. Ща она тут всем хвосты накрутит... "
С придыханием:
"Ах! Вуалька-то какая на ней! Круто! Мне бы такую... "
Тиффани оборачивается вслед за взглядом Агнес... Расплывается в улыбке.
Автоматически продолжает держать Вентворта за руку.
— Приветствую, — неторопливо произносит госпожа Ветровоск и плавным, отточенным движением головы обозначает поклон.
(Некоторые с этим даром рождаются, другим нужно долго учиться; это такой наклон головы, когда ваша шея, в сущности, остается совершенно прямой — вы только слегка указываете подбородком на свое левое плечо).
Она не повышает голоса, но ее ясно слышно. Жест предназначен вроде бы всем сразу и никому в отдельности.
Но далее следует ряд уточнений:
— Здравствуй, Тиффани, — спокойно сказала Эсме, глядя той в глаза. Потом повернулась к Агнес и Нэнни. — Хорошо долетели? —
И снова ее взгляд встретился со взглядом Меловой ведьмы.
— Благодарю за то, что согласилась принять нас всех на своей земле, Тиффани.
Следующее движение Бабушки трудно понять, она как будто лезет к себе под мышку. Собственно, именно это она и делает: из-под складок шелкового плаща появляется у нее в руке небольшой сверток из мягкой шерстяной ткани.
— Ты зимой заботилась о наших людях, как о своих, и в Ланкре тебя помнят. Королевская семья тебе маленький сувенир приготовила. Его доставили только недавно, а то бы король с королевой сами тебе вручили. Держи, это на память и в знак дружбы.
Меловая ведьма склоняется в глубоком поклоне, и тут же распрямляется — голова высоко поднята, плечи расправлены. Кажется, вот сейчас она окинет окружающих торжествующим взглядом... Но в глазах Тиффани зажигается настоящая искренняя радость, голос звенит:
— Здравствуйте, Бабушка Ветровоск! ... Здравствуйте!
Даже Вентворт застыл — затаив дыхание смотрит на прибывшую...
Нэнни посмеивается, глядя на шоу Эсме.
— Хорошо долетели, хорошо... Эх, стоило и мне, пожалуй, Грибошу прихватить...
— Думаешь, мы тут не обойдемся без твоего кота, Гита? — В голосе Эсме откровенный яд, но во взгляде нечто другое. Как будто электрическая искра проскочила, когда в долю секунды старые друзья обмениваются множеством общих воспоминаний о совместных поездках. В Орлею, в Анх-Морпорк...
Потом Взгляд Бабушки обращается на Вентворта, и она говорит ему:
— Здравствуй. — На сей раз, впервые с момента появления, в ее голосе нет ничего подчеркнутого. Она говорит с братом Тиффани совершенно спокойно и серьезно, как со взрослым, но и только. — Раз уж ты здесь единственный молодой человек среди женщин, подвинь мне стул, пожалуйста.
Вентворт малость оторопел, вытер остатки пряника о штаны, выпрямил спину, и с гордым видом (не хуже сестры) пыхтя, потащил тяжелый деревянный стул с резной спинкой к прибывшей даме.
Пердита Х, пытаясь скрыть одобрение действий ребенка, язвительно:
"Ой, что делается! Наконец-то, Старуха Ветровоск нашла себе подходящего кавалера..."
Пауза... Что-то вспоминает... Прихрюкивает со смеху:
"Хи-хи! Я поняла! поняла! Помнишь, тот анкморпоркский анекдот, смысла которого мы все не могли понять...
Маленький мальчик женился на старушке. А после его смерти, она унаследовала все его состояние...
Я поняла! поняла! Хихихи... Дай ему еще пряникаааа!"
Тиффани принимает из рук Бабушки Ветровоск тяжелый сверток.
— Спасибо, я очень признательна. Передайте мою благодарность королю и королеве Ланкра, пожалуйста.
Вентворт, уже разобравшийся со стулом, подскочил, и тянется к свертку. Тиффани, продолжая свою церемонную реплику, пытается отодвинуться от мальчишки, отводит руки в сторону. Вентворт повисает на руках:
— Дай, дай посмотреееть!
Сверток выскальзывает из рук, тяжело падает на мягкие травы Мела. Ткань раскрывается — на ней лежит небольшая шкатулка, поблескивающая стенками толстого стекла.
Тиффани наклоняется к подарку:
— Вентворт! Ну что ты! Я бы тебе обязательно дала посмотреть, имей терпение! —
Распрямляется, шкатулка в руках.
— Какая красивая. Спасибо Вам, большое спасибо!
Летиция с интересом смотрит на шкатулку. "Надо же, откуда у этой старой вороны такая прелесть?"
Но вспоминает о деле. Опять она должна решать организационные вопросы. Однако, сколько тут народу собралось. Все-таки стол для членов Комитета. Мальчик какой шустрый... Совсем его избаловали!
— Как приятно видеть столько достойных ведьм! Я уверена, госпожа Ветровоск будет не против, если мы обсудим в своем кругу один деликатесный вопрос. Это по поводу Проб. Я не привыкла юлить, поэтому хочу сказать откровенно — госпожа Ветровоск, Комитет хотел бы видеть вас на почетном месте Главного Мастера Проб. Я уже говорила госпоже Огг, что в этом сезоне Пробы проводятся на Мелу и нам важно дать шанс местным ведьмам проявить себя, тем более, что мы в гостях. В наших краях все знают, что вы играете... честно, но здесь могут подумать, что мы вам проте... Могут сказать, что мы нарочно покровительствуем своим ведьмам.... Мастером быть очень почетно. Вы будете следить за ходом Проб с места для Особо Важных Персон и потом, после объяъвления победительницы, покажете всем мастер-класс. Пусть молодежь видит, к чему стремиться. —
"Бедная молодежь. Моя бы воля, я б эту ретроградку с ее замшелыми приемчиками до Проб и не допустила бы! Хоть оделась сегодня прилично."
— Кисонька, тебе молочка? — Подзывает Ведьму-на-Побегушках. — Милочка, найдите блюдечко, налейте туда сливок и покормите кошечку! —
Усердно отряхивает подол платья, на котором белая шерсть выделяется особенно заметно.
Я уверена, госпожа Ветровоск будет не против, если мы обсудим в своем кругу один деликатесный вопрос. Это по поводу Проб. Я не привыкла юлить, поэтому хочу сказать откровенно — госпожа Ветровоск, Комитет хотел бы видеть вас на почетном месте Главного Мастера Проб.
Нэнни, шепотом, Агнес:
— Видала? Это она копро-метится. Щас ка-ак копро-метнет!
Госпожа Ветровоск во время монолога Летиции неторопливо совершает ряд действий. Усаживается на притащенный Вентвортом стул, сказав молодому человеку "Благодарю" прежним спокойным и серьезным тоном. Наливает себе чаю и накладывает сахару (полностью опустошив сахарницу), размешивает, с элегантностью прирожденной герцогини прихлебывает из чашки.
При этом она вовсе не демонстрирует пренебрежения к говорящей: не поворачивается к ней затылком, не производит шума, который мог бы заглушить речь Летиции, не заговаривает с другими; время от времени смотрит на Летицию и слегка кивает, показывая, что слушает.
После того, как та вроде бы высказала все, что имела сообщить, Госпожа Ветровоск обращается к ней тоном руководителя, который выражает одобрение секретарю:
— Вы неплохо потрудились, я тут глянула сверху. Все устроено на должном уровне. Я довольна вашей работой, госпожа Уховертка. Когда будет объявлено начало Проб, я скажу всем несколько слов. Внесите это в распорядок дня. У вас все?
У Летиции отваливается челюсть. Что за сюрприз она готовит? Даже не пришлось уговаривать!
— Э-э-э... Да, конечно, спасибо. Обязательно. Пойду внесу Ваше выступление в протокол!
Как можно быстрее покидает место действия, на ходу чуть не налетев на ведьму, несущую кошке миску сливок.
Тиффани аккуратно заворачивает шкатулку в ткань. Со стороны кажется, что она вся увлечена этим процессом. Но в уголках глаз блестит огонек.
Вентворт стоит, разиня рот, и считает, сколько звонких блестяшек висит на этой худющей тете. Кажется, тетя злится. Ой...
Агнес наклоняется к нянюшке:
— Ой... что-то сейчас будет... Кстати, нянюшка... А что у тебя было в заветной фляжечке?... Ты ж госпоже Уховёртке тоже в чай плеснула?... ааа... последствий не будет?... А то она какая-то моментами странная...
Куича Кюри:
Когда мастерица своего дела хочет, чтобы вы заметили её появление, то вы заметите.
Грохот поражает слух окружающих.
Поднимается большое, серое, подобное атомному грибу, облако пыли.
Туман рассеивается.
Припаркованный ослик трубит отбой и давится трубой.
Несколько деревьев падают, словно травинки, попавшие под косу Мрачного Жнеца, увлекая за собой запутавшихся во флажках жаворонков.
Дверь дощатого сортира срывается с петель.
На столе для закусок напитки выливаются из стаканов (кружки не пострадали) и, как река в половодье, разливаются по столу, вступая в причудливые химические реакции, придавая столешнице задорную крапинку.
Пара-другая мётел, стоящих на метлостоянке, с радостными криками взмывает в лазурную высь и устремляется к Пупу.
И вслед за этим из пыльного облака встает... нет, восстаёт ведьма с царственной осанкой, облачённая в чёрный плащ, изрядно удобренный белой шерстью. В руках ведьма держит
белый пищащий комок.
Оглядев присутствующих, ведьма молвит:
— Мир вашему дому...
Мастер:
Если быть честным, то грохот был совсем не таким грохочущим, как могло бы показаться, упавшие деревья оказались кустами, облако пыли не поднималось выше человеческого роста, а мётлы улетели очень недалеко.
Но в целом ситуация была описана верно.
[OOC: Представителям гринписа поясняю, что с осликом тоже ничего страшного не случилось.]
Тиффани на мгновение смешалась. Но тут же выпрямилась, подняла голову. Отстранила немного Вентворта, который спрятался за ее спину.
Шаг к прибывшей.
Поклон.
— Позвольте приветствовать Вас на Мелу, сударыня. Надеюсь, Вы прекрасно долетели. Мое имя — Тиффани Болит. Располагайтесь, осматривайтесь... Позвольте представить Вам гостей и участниц Проб этого года: Мисс Агнес Нитт, Миссис Огг, Мистрис Ветровоск. Если позволите, я провожу Вас к организатору Проб, госпоже Уховертке.
Внимательно смотрит на прибывшую.
Ведьма отвечает кивком.
Внезапно, словно вспомнив о чём-то, она изгибает бровь и принимается ковырять в ухе. Как ни странно, выглядит это женственно. И даже гармонично. Если не принимать в расчёт некоторую отточенность движения.
Поймав на себе внимательный взгляд Тиффани, прекращает это увлекательное занятие:
— А у вас здесь мило.
Летиция:
"А это что еще за штучка? Кого она мне напоминает. Похлеще нашей госпожи Ветровоск будет... И кошечка такая же беленькая... Гм."
Решительно направляется к новоприбывшей ведьме.
— Приветствую вас на Ведьминских Пробах, я глава Комитета по организации Проб, Летиция Иервиг. —
Раскрывает свиток со списком участников и самым вежливым, но решительным тоном.
— Простите, я не могу припомнить ваше имя. Назовитесь, пожалуйста, я отмечу ваше прибытие.
Увидев новоприбывшую, Нэнни сразу напряглась.
Прищурилась, переводит взгляд с Эсме на неизвестную ведьму.
Но пока помалкивает.
Эсме с легкой усмешкой смотрит на Нянюшку и аккуратно заворачивает на стол свисающий край скатерти, чтобы лужа напитков не потекла ей на колени.
— Гита, когда будешь танцевать на столе — осторожно, не поскользнись. Или, может, мы на этот раз для разнообразия спляшем все вместе под луной безо всего? —
Голос Госпожи Ветровоск слегка глуховат, но при этом звучен и невозмутим, в интонации деловой вопрос.
— Ты что предпочитаешь, Агнес?
Пищащий белый комок срывается с рук ведьмы и оказывается плешивым одноглазым пекинесом. Обнюхав подбитый железом ботинок хозяйки, пёс берет с места в карьер и скрывается в кустах.
Ведьма провожает его Взглядом и... не только взглядом:
— Я, паршивка, вернись!
Кусты молчат.
Ведьма одаривает Летицию Взглядом и иронически приподнимает бровь:
— Не припоминаете? Ну-ну... Мистрис Вет..., — тёмные глаза прибывшей на мгновение приобретают стальной блеск, — Кюри. Да, Мистрис Кюри.
Летиция:
"Надо же, бедная собачка. С такой хозяйкой не только глазик потеряешь."
— Мистрис Кюри, я не вижу вас в списке участников. Я лично подписывала все приглашения. Но, судя по всему, вы действительно ведьма и имеете право на участие в Пробах. Я внесу вас в список. —
Последнюю фразу произносит не без сожаления. Подзывает безымянную ведьму.
— Милочка, уберите стол, принести новую скатерть и замените посуду. Поставьте угощения из списка 2. —
Бросает взгляд на Вентворта, и по сравнению с новоприбывшей он теперь кажется совершеннно милым и воспитанным ребенком. А она-то боялась, что он попачкает скатерть!
— Э-э-э. Тиффани, у тебя очень симпатичный братишка!
Тиффани:
— Спасибо, госпожа Иервиг. Госпожа Иервиг, я пришла сегодня, на день раньше Проб. Хотела посмотреть, как вы тут осваиваетесь на наших холмах. Может, Вам какая помощь требуется?
Летиция:
"Уважение к старшим у нее есть, этого не отнять."
— Спасибо, Тиффани. Я обязательно воспользуюсь твоей помощью. Но пока все... гм... в порядке. Просто побудь пока на площадке. На всякий случай! Сейчас накроют на стол, покормишь братишку. —
Вглядывается в мистрис Кюри с озадаченным видом.
— Мистрис Кюри, вы откуда будете? Вроде бы есть в вас что-то знакомое... —
Две подсобные ведьмы подходят к столу с большими корзинами, тряпками и ведром и начинают исправлять содеянное мистрис Кюри.
Куича смотрит на Летицию, словно впервые её видит.
— Вот и я говорю, мило у вас тут. Не то, что там, — ведьма указывает глазами на небо, — Это хорошо. А то поддувает.
Ведьма приосанивается, точно вспоминает, кто она такая, и меряет Летицию взглядом.
Из кустов доносится вой. Куича теряет к Летиции всякий интерес.
— Я, кривоногая блохастая...
Летиция обводит ведьм многозначительным взглядом, закатывает глаза, разводит руками.
"Да, доставит мне хлопот эта... Прям какая-то карикатура на госпожу Ветровоск! Та все же не такая грубиянка!"
— Ну что же, поскольку кой-кому неинтересно доброжелательное взаимообогащающее общение в кругу профессионалов, пойду посмотрю, как там подготовка. На мой взгляд, осталось навести последний штрих. —
Обращается к ведьмам.
— Я вас пока оставлю. Тиффани, ты знаешь, что делать, если возникнут вопросы. —
Уходит, поджав губы. "Опять мне приходится все расхлебывать. Многие только поесть на дармовщинку горазды."
Пердита Х зачарованно следит за новоприбывшей:
"Вот это дааа... Ну, ващеее... Агнес, поклянись мне всем шоколадным запасом, что у нас с собой, что ты не пила из нянюшкиной фляжки..."
Продолжает изучать ведьму:
"Слушай, она настоящая. Точно тебе говорю. Вот, давай, подойди, потрогай ее. Хотя нет, лучше не надо... Мало ли что... Не трогай ее ни в коем случае! Нет, я конечно, не боюсь... Но ты же такая неуклюжая... Мало ли что... Не подходи к ней вообще..."
Летиция оглядывается и бросает на Агнес обеспокоенный взгляд. На минуту показалось, что там два человека. Наверное, от усталости всякая чушь мерещится... Просто эта молодая ведьма слишком толстая...
Впрочем, судьба питомицы не слишком-то заботит Куичу.
Ведьма поворачивается к Госпоже Ветровоск и начинает её изучать. Точнее, запоминать.
Наизучавшись вдоволь, Куича подходит к Летиции и берет её под руку:
— Госпожа Иервиг, нам нужно поговорить.
Летиция нервно вздрагивает.
— Собственно говоря, я это и пыталась сделать, мистрис Кюри. —
"И что это я так испугалась? Моя совесть чиста, к Пробам все готово! Даже госпожа Ветровоск не придиралась. Ой, не к добру это!"
Куича Кюри кивает и, продолжая ласково, но твёрдо сжимать руку Летиции, уводит её хозяйку.
— Знаешь, — задучиво говорит Нэнни, глядя им вслед и непонятно к кому обращаясь, — ведьмы ведь не могут надолго изменять свою внешность. Помнишь, как Маграт из-за этого парилась?