Автор / Сообщение

Веренс, Бент и вообще клоуны у Пратчетта.

aginale



Зарегистрирован: 24.04.2008
Сообщения: 1426
Откуда: Украина, Харьков/ Москва, Россия
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Oct 09, 2009 12:48 pm     Заголовок сообщения:

Galina, нет, ну надо же, чтобы ты нашла его как раз тогда, когда эта вещь ещё не выветрилась у меня из памяти!

"Шутиху", в которой было это стихотворение, прочла несколько недель назад. Осмысление ещё до конца не состоялось, но, читая книгу о шутах, регулярно вспоминала шутов Пратчетта.

Но мыслей нет. Одни ощущения. До сих пор.
_________________
Размышляла, что может противопоставить простой человек мощи Хаоса. Решила, что мощи Хаоса должны сидеть в углу и не рыпаться. (c) Godville.net
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Nov 26, 2009 10:10 pm     Заголовок сообщения:

Хочу вернуться к теме Бента.

Вот здесь
Nanny Ogg от имени Прюденс писал(а):
2. Судьба и путеводная звезда.
ТП неоднократно писал фразу, что, дескать, если ты следуешь своему пути, сражаешься за свою судьбу и т.д. и т.п. - это тебе ни разу не поможет в той же степени, сколько труд, усидчивость и умение трезво взглянуть на вещи.

У меня не было четкого воспоминания о такой фразе у ТП... Но я сейчас постоянно перечитываю Making Money.
И недавно мне бросилась в глаза сцена -- где Бент сломался, помните?
Цитата:
... The bank's coffers were filling up because the wretched Mr Lipwig made people laugh and made people hope. People liked him. No one had ever liked Mr Bent, as far as he was aware. Oh, there had been a mother's love and a father's arms, the one chilly, the other too late, but where had they got him? In the end he'd been left alone. So he'd run away and found the grey caravan and entered a new life based on numbers and on worth and solid respect, and he had worked his way up and, yes, he was a man of worth and, yes, he had respect. Yes, respect. Even Mr Cosmo respected him.
And from nowhere there was Lipwig, and who was he? No one seemed to know except for the suspicious man with the unstable teeth. One day there was no Lipwig, next day he was the Postmaster General! And now he was in the bank, a man whose worth was in his mouth and who showed no respect for anyone! And he made people laugh — and the bank filled up with money!
And did the Lavishes lavish anything on you? said a familiar little voice in his head. It was a hated little part of himself that he had beaten and starved and punched back into its wardrobe for years. It wasn't the voice of his conscience. He was the voice of his conscience. It was the voice of the… the mask.
'No!' snapped Bent. Some of the nearest clerks looked up at the unaccustomed noise and then hurriedly lowered their heads for fear of catching his eye. Bent stared fixedly at the sheet in front of him, watching the numbers roll past. Rely on the numbers! They didn't let you down…
Cosmo doesn't respect you, you fool, you fool. You have run their bank for them and cleaned up after them! You made, they spent… and they laugh at you. You know they do. Silly Mr Bent with his funny walk, silly, silly, silly…
'Get away from me, get away,' he whispered.
The people like him because he likes them. No one likes Mr Bent.

Цитата:
... Банковские сейфы наполнялись, потому что чертов мистер Липвиг умел заставить людей смеяться и вселял в них наде;le. Он нравился людям. Мистер Бент, насколько он себя помнил, не нравился никому. А, ну да, была когда-то материнская любовь, были руки отца , первая -- холодная как лед, вторые -- появившиеся слишком поздно, но что они ему дали? В конце концов он остался один. И тогда он сбежал и наткнулся на серый караван, и вошел в новую жизнь, основанную на числах, на достоинстве, солидности, уважении, и он сумел своим трудом пробиться наверх и, да, он стал достойным человеком и, да, он уважаем. Да, уважаем. Даже мистер Космо его уважает.
А этот Липвиг вдруг выскочил из ниоткуда, да кто он такой? Похоже, его никто не знает, за исключением того подозрительного типа с неустойчивыми зубами. Вчера еще никакого Липвига не было, а назавтра здрасьте, он уже Главный почтмейстер! И вот теперь он в банке, он, человек, все достоинство которого -- хорошо подвешенный язык и который ни к кому не проявляет уважения! И он смешит людей — и банк наполняется деньгами!
А что, Роскоши-то искупали тебя в роскоши? сказал знакомый тихий голос в голове . Это была ненавидимая им часть себя, которую он годами третировал, морил голодом и кулаками загонял в платяной шкаф. Это не был голос его совести. Он сам был голосом своей совести. Это был голос… маски.
-- Нет! -- вскрикнул Бент. Кое-кто из сидевших поблизости клерков подняли глаза при этом непривычном шуме -- и тут же поспешно опустили головы, боясь встретиться с ним взглядом. Бент пристально смотрел на лежавший перед ним лист бумаги, перед ним катились числа. Положись на числа! Они тебя не подведут…
Космо тебя не уважает, дурень ты, дурень. Ты управлял для них их банкоми, подтирал за ними! Ты делал, они тратили… и смеялись над тобой. Сам знаешь, что смеялись. Дурацкий мистер Бент со своей смешной походкой, глупый, глупый, глупый…
-- Отстань от меня, убирайся, -- прошептал он.
Люди любят его, потому что он любит их. Мистера Бента никто не любит.

В этой цитате выделены те слова, которые так важны для Натта -- "worth" (тут переведено как "достоинство", "быть достойным"), "work his way up" (пробиться наверх), "have respect" (заслужить уважение)...
И роль -- конфликт -- в судьбе упорного труда и вдохновенного дара -- то, что так так волнует Гленду
Ну -- синим болдом -- и про умение смешить (make laugh) -- то, что так волнует самого Бента. *
Тут вся судьба Бента.
Только в отличе от Гленды/Джульетты у него у одного были оба дара -- и артистический, и счетоводческий.
Первый яркий, креативный, основанный на вдохновении.
Второй скромный, серый... С ним самореализация предполагала не катарсисы и "взлеты по параболе", а медленный последовательный путь наверх -- по графику x = n*y... Отягощенный еще к тому же наличием Лэвишей (Роскошей).
Но все-таки.
Как думаете, насколько к нему приложим тот подход, о котором написала Прю?
___________
* Только подумать --всю жизнь тянуть лямку -- и все, чего он добивался с таким трудом, скручивая в бараний рог как минимум половину своей натуры, Мойст превращает в творческий фейерверк -- и добивается того же, и оказывается даже еще более эффективным!
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Nov 26, 2009 11:59 pm     Заголовок сообщения:

Погодите. Где это вы нашли такое у Прэтчетта, чтобы он противопоставлял талант, вдохновение и прочее простому повседневному труду как таковому?

Единственное, когда работа может быть кому-то противна, в тягость, из-под палки - это если она избрана не по своей воле и разумению. В данном случае будет неважно, насколько эта работа считается "серой" или "яркой". Веренс ненавидел свою работу шута потому, что его насильно заставили получить эту профессию, а он по натуре очень добросовестный, поэтому старался там, где большинство других стали бы просто отлынивать от нелюбимого дела.

У Бента к цифрам именно уникальный талант, и работать с ними оказалось для него fan, это было ему в удовольствие. Просто он нацепил маску сухаря без эмоций, не причмокивал и не постукивал ногой во время работы. Ему нравилась и вся эта солидная атмосфера банка, не было в ней душно и тяжко. Она стала для него защитной раковиной, это так, но ему не было в раковине плохо. Он же работает из любви к делу, это явно видно, а Лавиши прекрасно это знали и пользовались.

Он страдает из-за скрываемой половины своего "я" не потому, что "явная" половина чем-то ущербнее. Просто нездорово подавлять и стыдиться того, в чем нет ничего плохого и постыдного, вот и все.

Мойст не видит никакого противоречия в том, чтобы управлять банком и заставлять людей смеяться. А у Бента в голове это не укладывается, он думает, что если люди смеются - значит, не принимают всерьез и с таким местом, как банк, это несовместимо. Бент считает, что люди не доверяют тому, кто их смешит. А Мойст - в точности наоборот, именно таким путем добивается доверия.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Nov 27, 2009 12:16 am     Заголовок сообщения:

Заодно уж и про Агнессу, про ее несостоявшуюся карьеру певицы. Прям заставили девушку наступить на горло собственной песне. Прям крылья ей порезали.

Да ничего подобного. У нее голос экстраординарный (потому, что она в это русло направила свой магический дар), а не талант певицы. Она пела потому, что это был очевидный способ заработать на жизнь в городе. Да, вдобавок получала удовольствие от сознания "А вот как я могу, ну-ка, кто еще так может?" Но где у нее потребность петь, так чтобы это ей было необходимо как воздух?

На самом деле у нее, как у прирожденной ведьмы, есть потребность реализовать свой магический дар. А это очень сильная потребность - как Эсме Заимствует просто из любви к искусству, пар спускает. Поэтому Агнесса и поет, то есть пение само по себе для нее вторично. И старшие ведьмы это прекрасно понимали.

Кто еще пример "задушенного таланта"? Тиффани, что ли? Laughing Цитата про "веришь в свою звезду" и т.д. взята из ее разговора с Мисс Тик. Ну и что, Тиффани занимается своими сырами, изнывая от серой рутинности этого дела, или ей эта работа в радость?
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Nov 27, 2009 12:29 am     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
Погодите. Где это вы нашли такое у Прэтчетта, чтобы он противопоставлял талант, вдохновение и прочее простому повседневному труду как таковому?

Ну вот скажи на милость, почему ты это пишешь тут, а не там, в теме по UA? Я ждала, ждала...
Laughing
M. писал(а):
Просто он нацепил маску сухаря без эмоций, не причмокивал и не постукивал ногой во время работы.

Угу, только крутил педали на чисто цирковом гизмо (я однажды видала в цирке что-то в этом роде, клоун на ней пытался делать что-то сугубо серьезное -- то ли картину рисовать, то ли что-то из планок строить, удирая заодно от шпрехшталмейстера: он не только в горизонтальной плоскости катался и вращался, но еще и в вертикальной ездил вверх-вниз)...

PS. Вообще-то я и надеялась на ответ в таком роде.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Nov 27, 2009 1:02 am     Заголовок сообщения:

Так разговор ушел от Academicals, в той теме это был бы оффтопик.

По-моему, есть очень важное различие между Веренсом и другими "дураками". Веренс - не "свободный артист", а придворный шут. Один из главных принципов его службы - верность господину. Не знаю, это закон нарратива (шут остается со своим лордом даже тогда, когда того покинули все) или узаконенное правило Гильдии? Получается, что когда "клоун" получает место придворного шута, это вроде бессрочного рабства?
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 17, 2010 6:52 pm     Заголовок сообщения:

Попалось на глаза случайно. В английском, точнее, конкретно британском английском bent - один из известных синонимов слова corrupt. Бедный мистер Бент...
И еще из словаря синонимов кое-что про него. Мне это имя всегда казалось странным: явно говорящее, но непонятно, о чем.

Bent - deflect, turn away;
stoop, bow;
crumpled, dented, damaged;
dead set, resolute.

Вот такой неоднозначный характер. Помятый и побитый, согнувшийся. Уклоняющийся, сошедший с намеченного курса. И при этом решительный, упорный, даже закоснелый.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 17, 2010 7:00 pm     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
Не знаю, это закон нарратива (шут остается со своим лордом даже тогда, когда того покинули все) или узаконенное правило Гильдии?

Кстати... Не знаю, следует ли считать законом нарратива не белое знание, не фольклор, а единичный, но зато яркий пример?

Потому что если да -- то это закон нарратива, а если нет... То это просто чистая аллюзия конкретно на "Лира" -- и этого довольно, хм?
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 17, 2010 7:49 pm     Заголовок сообщения:

Конечно, этого достаточно. Впрочем, образ шута при короле (в том числе и верность) - это ведь не только в "Лире".
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах