Автор / Сообщение

Правописание на Плоском мире

Алголь



Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 119
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 12:27 pm     Заголовок сообщения: Правописание на Плоском мире

Большинство жителей Плоского мира, начиная от мелкого лавочника и заканчивая волшебниками, пишут с орфографическими ошибками, даже сам Смерть этим страдает. Иногда возникает ощущение, что такого понятия как правописание и нет на Диске. Я, конечно, понимаю что это в основном авторский прием, но лично мне просто интересно как вообще поставлено начальное образование, в частности обучение письму, на Плоском мире. Не думаю, что алфавит они начинают изучать в гильдиях.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 5:23 pm     Заголовок сообщения:

Правописанием Мастер, как мне кажется, баловался только в начале. Начиная от середины цикла правописание значительно улучшалось, по меньшей мере на нем не делался ацент.

На счет школ что-то трудно сказать. Я не помню ничего, кроме работы Сьюзен в школе в Сто Лат. И училась она тоже в частной школе, могли себе позволить.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 5:35 pm     Заголовок сообщения:

В школе, где Сьюзен учительницей, похоже, проблемы с правописанием у некоторых ее учеников точно есть.

И в тех письмах, что детки АМ пишут Сната-Хрякусу.

Но это логично.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 6:43 pm     Заголовок сообщения:

Кажется, аристократы получали хорошее образование (хотя они тоже разные, конечно, бывают, не без этого). Но так если припомнить: Сьюзен училась в частной школе, у Ветинари хорошее классическое образование, де Слов тоже из богатой семьи. Еще кто этим зарабатывает, профессионалы, тоже вроде пишут правильно (учителя, граверы, всякие писатели вроде сценариста Дискума). А кому это правописание как-то не принципиально в жизни - они и не заморачиваются, обходятся без него Smile Еще, наверное, как и в нашем мире, все от склада ума зависит, некоторым просто нравятся слова (как Тиффани).
Кстати, насчет обучения обычных людей, особенно деревенских - где-то была тема про учителей - в "Маленьком Свободном Народце" хорошо рассказано. Насколько я понимаю, это такое полудомашнее обучение по всем имеющимся в доме книгам плюс изредка уроки бродяжных учителей. Типа что выучилось - то выучилось, и ладно.

Вот тут еще интересно, что часто "неправильная орфография" на Диске - на самом деле "устаревшая орфография". То есть со всякими там лишними "e" на конце, "thy" и так далее. У нас вроде не всегда это адекватно переводили, писали как раз просто с ошибками, и все.
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
kisa



Зарегистрирован: 29.01.2009
Сообщения: 2234
Откуда: Новосибирск/Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 7:01 pm     Заголовок сообщения:

Не знаю как начальное образование, но даже среди взрослых "благородных людей" встречаются и такие, у которых с правописанием как-то вот не особо. Например, вспоминается диалог молодого Ветинари с Мадам про сожженную Низзом книгу: "Было бы хуже, если бы он (Низз) попытался ее (книгу) прочитать. Правда, ему пришлось бы попросить кого-нибудь помочь ему с длинными словами". Цитата, естественно, приблизительная.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 7:15 pm     Заголовок сообщения:

Black Lynx писал(а):
Вот тут еще интересно, что часто "неправильная орфография" на Диске - на самом деле "устаревшая орфография". То есть со всякими там лишними "e" на конце, "thy" и так далее. У нас вроде не всегда это адекватно переводили, писали как раз просто с ошибками, и все.

Да, переводили просто неправильно в этих случаях. Не знаю, лучше ли было бы писать не псевдостарославянском, уж очень тогда на церковный было бы похоже. В английском тоже, но у них восприятие церкви другое.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 7:16 pm     Заголовок сообщения:

kisa писал(а):
Не знаю как начальное образование, но даже среди взрослых "благородных людей" встречаются и такие, у которых с правописанием как-то вот не особо. Например, вспоминается диалог молодого Ветинари с Мадам про сожженную Низзом книгу: "Было бы хуже, если бы он (Низз) попытался ее (книгу) прочитать. Правда, ему пришлось бы попросить кого-нибудь помочь ему с длинными словами". Цитата, естественно, приблизительная.

Мне кажется Ветинари имел в виду тут просто глупость человека. Не его образование.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Алголь



Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 119
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 7:29 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
А кому это правописание как-то не принципиально в жизни - они и не заморачиваются, обходятся без него...

Именно эти слои населения меня особенно и интересуют. Их же кто-то учил письму, но правописание игнорировалось. У меня в воображении возникает только такая картина - небольшое, замызганное помещение с потрепанной вывеской: "Научем писать и четать за две нидели". И маленькая такая сносочка: "Аплата даговорная, абращатся к госпадину Достаблю". По другому вообразить себе сочетание безграмотности и умение писать, зачастую вкупе с употреблением сложных оборотов и других литературных приёмов на письме, я не могу.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Staff



Зарегистрирован: 10.02.2005
Сообщения: 6411
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Feb 25, 2009 9:53 pm     Заголовок сообщения:

Где-то на форуме мы обсуждали тему правописания, но это было давно и никак не вспомню, в какой теме. В английском языке очень поздно сложилось понятие орфографической нормы. Литературным языком постепено стал лондонский диалект, но даже во времена Шекспира он был далек от нормы.

В пересчете на реалии Диска, "лондонский диалект" - это, видимо, анх-морпоркский.

Вот, загляните сюда - краткая история формирования английского языка, это многое объясняет в орфографических приколах Плоского Мира.
http://www.bestreferat.ru/referat-92191.html
_________________
wizzaaardsah staaafff has a knobontheend, knobontheend
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алголь



Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 119
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Apr 22, 2009 9:18 am     Заголовок сообщения:

К теме правописания пост относится лишь самую малость - разве только в том, что гномы в этом самом правописании не сильны.
Мне вот в голову стукнуло - почему Анк-Морпоркские гномы отправляли письма к себе домой в шахты не на гномьем языке, а на Морпоркском? Я абсолютно уверен, что письменная речь у них была. Может быть она была недоступна широким слоям народа дварфов?
_________________
Студент кафедры беспредметных изысканий
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Apr 22, 2009 9:50 am     Заголовок сообщения:

Я думаю, они отправляли домой письма на гномском дварфском Smile

Просто наверняка омонимы и даже просто одинаково звучащие при прочтении но разные по написанию слова есть у них и на гномском дварфском Smile
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Black Lynx
Site Admin


Зарегистрирован: 06.05.2005
Сообщения: 1384
Откуда: странствую по мирам
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Apr 22, 2009 10:11 am     Заголовок сообщения:

Думаю, Алголь здесь имел в виду в частности то, что гномы за помощью при написании писем обращались в де Ворду в "Правде".
Я тоже по этому поводу задумывалась. В принципе, многие гномы по-человечески-морпорски еще как говорят, но... ляп? Или они просто переняли человеческое письмо, потому что древний оггам оказался не таким удобным, или правда далеко не все ему учились?
_________________
Do what you love and you will find someone who loves the same thing. Don't look for love, beg for love or suffer for love. Just live.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алголь



Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 119
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Apr 22, 2009 10:38 am     Заголовок сообщения:

Цитата:
Думаю, Алголь здесь имел в виду в частности то, что гномы за помощью при написании писем обращались в де Ворду в "Правде".

Да, в основном это. И еще Моркоу был воспитан истинным гномом, а письма маме и папе писал на "столичном".
_________________
Студент кафедры беспредметных изысканий
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number
General



Зарегистрирован: 29.06.2009
Сообщения: 402
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Sep 20, 2009 9:22 pm     Заголовок сообщения:

Где-то мне попадалось, что письменность на Диске настолько древняя, что появилась раньше правописания
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 9:12 am     Заголовок сообщения:

Black Lynx писал(а):
Думаю, Алголь здесь имел в виду в частности то, что гномы за помощью при написании писем обращались в де Ворду в "Правде".
Я тоже по этому поводу задумывалась. В принципе, многие гномы по-человечески-морпорски еще как говорят, но... ляп? Или они просто переняли человеческое письмо, потому что древний оггам оказался не таким удобным, или правда далеко не все ему учились?

Оггам (как рунический язык) вроде бы вообще не предназначен для повседневного употребления. Это скорее язык священных символов. Поскольку дварфы с незапамятных времен ведут торговлю с представителями других видов, особенно с людьми (Кушать-то надо? Не одними же крысами у себя в шахтах они питаются? Да и кожу для одежды из полезных ископаемых не получишь) - должен быть общий язык для оформления финансовых сделок. Еще неизвестно, кто у кого его перенял: может, не дварфы у людей, а наоборот. То есть, у дварфов или изначально, или уже очень давно в обиходе два языка: "высокий" (мало известный другим видам) и "низкий" (общий).
Почему дварфы даже письма домой пишут на морпоркском, мне видится еще одно объяснение. Сродни тому, что было у Толкина: его дварфы (ну, или назовем толкиновских дварфов гномами, по традиции) хранят свой особый язык в тайне от всех других рас.
Поэтому они не станут им пользоваться в обычных письмах, которые запросто могут попасть на глаза или в руки кому угодно.

Ну и насчет того, хорошо ли большинство дварфов знают оггам: в "Дамах и господах" Казанунда не узнал даже начертание знаков, Нэнни Огг сама ему объяснила, что это за язык и перевела надпись. Конечно, Казанунда ведет необычную для дварфа жизнь и даже бороду не носит, но его же должны были бы в детстве учить грамоте? (Разве что его вообще не дварфы воспитывали, и он эдакий Моркоу наоборот).
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 1:06 pm     Заголовок сообщения:

Казанунда, вообще, личность загадочная... Он как-то в другой традиции, что ли ( я не о том, что он не по гномьи себя ведет, а о другой системе ассоциаций и литературной традиции, аллюзии другого плана)

Вообще, как мне кажется, языки (как и карты) Пратчетт особо не разрабатывает. Он разрабатывает факт их существования.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 1:20 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
Вообще, как мне кажется, языки (как и карты) Пратчетт особо не разрабатывает. Он разрабатывает факт их существования.

Языки? Еще как разрабатывает. Говорю на опыте перевода с фигглского. Laughing Просто ТП разрабатывает языки не как лингвист (не по принципу Толкина), а на основе культурных и литературных ассоциаций. То есть практически обязательно в этом будут зашифрованые или открыто присутствующие намеки на историю и литературу Круглого мира.

Другое дело, что в рамках его конкретной книги концепция может быть несколько иная, чем в другой книге. Для Прэтчетта важнее именно эти самые намеки, сочетание реалий Диска и нашего мира, чем реалии Диска сами по себе. Это ведь не просто мир, а "зеркало миров".
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 1:55 pm     Заголовок сообщения:

Цитата:
Просто ТП разрабатывает языки не как лингвист (не по принципу Толкина), а на основе культурных и литературных ассоциаций. То есть практически обязательно в этом будут зашифрованые или открыто присутствующие намеки на историю и литературу Круглого мира.

Так и я про то же. Т.е. грамматической системы по ним не выстроишь, и правил не выведешь. А вот ассоциации с земными языками будут.
Кстати, это получается еще одно перевертываение канонов фэнтез с ног на голову. (За что - отдельное уважение Мастеру.)

Еще кстати:
Увидала у тебя "Прэтчетт". Сама ведь во всех работах пишу через "е" (украинское, т.е. "э"). А вот тут общаюсь по эксмовской транскрипции.... Знаешь, слово "дварфы" меня все же не устраивает (и я им пользоваться не буду Razz, хотя я добрая и хорошая Angel ), но вот не начать ли потихоньку вводить правильное произношение имени автора?Smile А то толкинисты от слова "Толкиен" из себя выходят (хотя там даже Трауберг не могла сказать точно, как правильно передавать русской транслитерацией), а мы вот...
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 5:44 pm     Заголовок сообщения:

А какое "правильное написание" фамилии Мастера? Насколько я знаю, первое "а" в его слове произносится так, что в русском языке вообще такого звука нет, и потом, в разных местностях его тоже произносят по разному.

Так что я не вижу особой разницы в написании: Пратчетт, Прэтчетт, Претчетт.

Болгары вообще пишут Пратчет. И очень удивились, что мы пишем сдвоенную тт в его фамилии.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Sep 21, 2009 11:07 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
Знаешь, слово "дварфы" меня все же не устраивает

А чем не устраивает?
Вообще-то адекватный перевод: "карлик" (например, карликовые растения, животные, звезды по-английски же dwarf). Но увы, в русском за "карликом" и "карлицей" закрепилась негативная коннотация, практически оскорбительный оттенок - человек с неправильно развитым телом, уродство.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 22, 2009 12:38 pm     Заголовок сообщения:

Отвечу не по порядку:

дварфы меня не устраивают 1. потому что, правильно, слово "карлик" в русском имеет другой оттенок значения. Я уже как-то про это писала, и вспоминала слово "карла" в связи с этим. Но оно, все же, слишком устаревшее.
2. И еще потому, что с легкой руки переводчиков Толкина слово гном вошло в наш контекст уже настолько прочно, что переучивать читателей (а уж тем более, переводчиков), по-моему, все-таки бесполезно. Вводить же новое заимствование на уровне "гном"-"лилипут"-"дварф" (они ж все заимствованные, что поделаешь), тоже как-то не целесообразно. Но мы про это уже говорили.

По поводу А/Э/Е
(так и вспоминается S/Z)
В украинском мне проще. Там Е и все.
То, что на английском оно произносится не А и не Э - это тоже понятно, звуки у всех языков разной степени открытости.

Я не фанат и не буквоед. Т.е. цепляться к произношению совершенно не собираюсь, тем более, что уже так и повелось (вот, как с теми ж гномами), но с другой стороны, прецедент уже есть - вон Стэфф пишет через Э. То вот я и думаю, а не стоит ли в самом деле начать писать вот так, и по-маленьку приучить народ?
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 22, 2009 3:27 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
с легкой руки переводчиков Толкина слово гном вошло в наш контекст уже настолько прочно, что переучивать читателей (а уж тем более, переводчиков), по-моему, все-таки бесполезно.

А. Я думаю, исправлять ошибки нужно и можно, было бы желание. Пускай себе толкинисты называют эту расу как привыкли, а зачем произведения других авторов уродовать неверным переводом, если он вдобавок порождает путаницу в их книгах?

Мир Сапковского, изображенный в книгах про ведьмака, русскоязычные читатели приняли, и все там поняли - кто такие краснолюды, кто такие собственно гномы, кто такие низушки и т.д. Никому это не помешало. И не последним фактором в работе переводчика было уважение к автору и контакт с ним. А то почему бы не прогнуться "в русле традиции", превратить низушков обратно в хоббитов...

Меня вообще убивает это прекрасное наследие то ли железного занавеса, то ли совкового шовинизма, когда переводчик уважает себя больше, чем автора. По-моему, это не "традиция", а просто дрянная привычка.
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 22, 2009 4:48 pm     Заголовок сообщения:

Я всегда писала "ПрАтчетт" и особо не заморачивалась, хотя умом понимала, конечно, что "ПрЭтчетт" -- правильнее.

Женюш, и если уж ты готова в целях истинности и всяческой правильности начать писать, как и Стэфф, "Прэтчетт" -- в надежде научить помаленьку народ писать правильно -- я с удовольствием к вам обеим присоединюсь.

Но ровно теми же средствами можно исправить ту же ошибку с "гномами" - "дварфами" Smile
Что такое 15-20 лет (собственно, реально даже меньше, с точки зрения по-настоящему широкого хождения этого слова) -- существования в русском этой неправильности?
По сравнению с веками существования русского языка?
Тьфу, да и все!
Laughing
Если авторитетные люди -- а мы ж авторитетные люди Wink будут постоянно употреблять правильный вариант -- окружающие тоже захотят выглдеть образованными и причастными к высшему знанию Laughing И через акое-то время большинство начнем говрить правильно!
Я уже давно говорю и пишу "дварфы" вместо "гномов".

Призыв ко всем: Присоединяйтесь!
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 22, 2009 4:55 pm     Заголовок сообщения:

Все, решено! Буду писать "Прэтчетт" и "Стэфф".
А то все, Стафф да Стафф Wink
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Sep 22, 2009 5:04 pm     Заголовок сообщения:

На счет дварфов - не спорю. Это действительно, не гномы.

На счет Пратчетта, или Прэтчетта, не очень понимаю, а кто сказал, что правильнее?
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Часовой пояс: GMT
На страницу 1, 2  След.
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах