Автор / Сообщение

Самостоятельно издаю цикл о Тиффани Болит, ищу художников

Michel



Зарегистрирован: 16.08.2010
Сообщения: 7
Откуда: с неба
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 16, 2010 8:27 pm     Заголовок сообщения: Самостоятельно издаю цикл о Тиффани Болит, ищу художников

Доброго всем времени суток!
Искала я, искала русскоязычные издания цикла о Тиффани, да так и не нашла. Может, плохо искала, да теперь это не суть важно. А важно то, что мной завладела идея самой издать все три (или подождать до осени, а там уже и четыре) книжки под одной обложкой. Зато сделаю все по своему вкусу - качественная бумага, твердый переплет, формат, опять же, на свой выбор. Да вот с иллюстрациями проблема!

Обращаюсь к вам, уважаемые любители творчества Пратчетта. Если есть у кого из вас желание помочь мне - буду очень признательна Smile Оплата - экземпляром книжки, естественно!

Rose Rose Rose
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Docuch



Зарегистрирован: 22.06.2007
Сообщения: 135
Откуда: г.Киров, пуп Земли
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 16, 2010 9:39 pm     Заголовок сообщения:

А каким образом вы решили вопрос с авторскими правами?
_________________
Роковая музыка - музыка души
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ghworin II
Гнум


Зарегистрирован: 28.03.2007
Сообщения: 2210
Откуда: Nowhere Land.
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 16, 2010 10:05 pm     Заголовок сообщения:

Делаю ставку - AM$100, что никаким.
_________________
If dreams can't come true, then why not pretend?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора ICQ Number
Michel



Зарегистрирован: 16.08.2010
Сообщения: 7
Откуда: с неба
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 16, 2010 11:12 pm     Заголовок сообщения:

Ах, да, простите, забыла написать - издание некоммерческое, сугубо для личного пользования. Всего будет книжек десяток - на сколько хватит денег. Для моих будущих детишек и тех, что уже есть - моих племянников. Очень надеюсь, что не оскорблю этим ничьи чувства, ни автора, ни его почитателей. Smile
_________________
Издаю серию про Тиффани Болит. Ищу художника
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Mon Aug 16, 2010 11:45 pm     Заголовок сообщения:

Если это не коммерческое, думаю, никто возражать не будет, даже сам автор юридически это не может сделать.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 8:00 am     Заголовок сообщения:

Michel, а нельзя вложиться в проект материально, чтобы получить экземпляр книжки? Очень хотелось бы. Понимаю, конечно, что при таком маленьком тираже себестоимость одного экземпляра будет очень высокой, но мне всё равно кажется, что найдутся желающие. Я в любом случае очень хочу.
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 8:34 am     Заголовок сообщения:

Michel
Я присоединяюсь к ДмУ...
Но у меня такой вопрос: а какие переводы вы собираетесь использовать?
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 9:53 am     Заголовок сообщения:

У меня тоже вопросов много:))
Во-первых, раз уж такое дело, то, может, еще кто книжку захочет? Не дать ли объявление о подписке.
Во-вторых, про переводы: присоединяюсь к вопросу Нэнни.

У меня и еще вопросы будут, но это потом:))) В любом случае - удачи проекту!
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Michel



Зарегистрирован: 16.08.2010
Сообщения: 7
Откуда: с неба
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 10:34 am     Заголовок сообщения:

Вот по поводу переводов я как раз и ломаю голову. Изначально я планировала связаться с автором Птичка (я в восторге от ее перевода "Зимового") и испросить согласия на использование перевода с последующей правкой. Потом увидела правку Стаффа. И пришла к выводу, что надо связаться с ними обоими, тем более что Стафф переводил еще "Вольных мальцов", а Птичка - "Шляпу, полную неба". (Кстати, "неба" или "небес"?) И перевод Иксидора мне тоже понравился... Оптимальный, наверное, вариант - связаться со всеми троими)))) И выдать единый перевод. Правка все равно необходима.

ЖЖЖенечка спасибо за пожелание!
DmUNanny Ogg себестоимость будет высокой, факт. Но меня лично этот факт не пугает, хотя я постараюсь снизить затраты, если будет возможно. Правку поможет сделать корректор с 30-летним стажем, дочке которой подарю книгу, за верстку берется мой молодой человек, имеющий богатый соответствующий опыт за плечами. Он же разъяснил мне технический процесс выпуска книги и советует, как лучше сделать. Так, печать можно произвести в любой маленькой типографии на лазерном принтере. Бумага, естественно, будет выбрана и закуплена мной, так что качество печати получится как в лучших подарочных изданиях Smile Брошюровку тоже можно заказать отдельно. А делать переплеты поеду в соседний город - типографии уже обзваниваются. В общем, все хоть и делается добровольцами, но профессионалами в своем деле. Так что нас ждет успех, факт!
Буду только рада, если вы присоединитесь. Rose
_________________
Издаю серию про Тиффани Болит. Ищу художника
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 11:08 am     Заголовок сообщения:

Michel писал(а):
И выдать единый перевод.

Ох...
Вот этого, мне кажется, не стоит делать ни в коем случае.
Каждый перевод несет в себе отпечаток личности переводчика.
Смешивать их вместе нереально, да и кто на это решится?
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 12:32 pm     Заголовок сообщения:

Michel
Цитата:
связаться со всеми троими

Единственно правильный шаг, ибо Вы планируете издать их работы. Даже, если и для личного пользования.
Хотя, чем это отличается от простой распечатки с компьютера, кроме качества экземляра, я для себя не уяснила еще:)
(Это вопрос ко всем.)

Цитата:
И выдать единый перевод.

Ну, вот это, как мне кажется, очень странный подход. Каждый из трех переводчиков работал самостоятельно (хоть и помогали время от времени друг другу), и у каждого свое право на ту или иную версию. Если Вас не устраивает полностью ни одна из них, то ведь можно и самой все сделать - от первой буквы до последней. Я знаю, что переводов "Властелина Колец", например, существует немерянно. Как раз по той самой причине. Люди и удовольствие от самого вчитывания в текст получают, и от того, что отстояли свой вариант прочтения.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Michel



Зарегистрирован: 16.08.2010
Сообщения: 7
Откуда: с неба
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 1:21 pm     Заголовок сообщения:

ЖЖЖенечка писал(а):
Michel

Хотя, чем это отличается от простой распечатки с компьютера, кроме качества экземляра, я для себя не уяснила еще:)
(Это вопрос ко всем.)

Ну, какая разница между брошюркой, распечатанной на домашнем принтере с использованием дешевой бумаги, скрепленной скобами, и полноценной книгой - в твердом (кожаном) переплете, на мелованной бумаге, прошитой, с иллюстрациями... Иллюстрации, иллюстрации! Собственно, с чего начиналась просьба о помощи!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 1:28 pm     Заголовок сообщения:

Я думаю, Женечка спрашивала о разнице в правовом аспекте.

А иллюстрации замечательные были у Black Lynx.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
ЖЖЖенечка
Site Admin


Зарегистрирован: 11.02.2005
Сообщения: 7777
Откуда: Україна
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 1:33 pm     Заголовок сообщения:

DmU
Цитата:
Я думаю, Женечка спрашивала о разнице в правовом аспекте.

Именно так.
Точно, вот Галерея Black Lynx на сайте.
Там же много наших художников.
_________________
Fire burn, and cauldron bubble
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Pioner
Site Admin


Зарегистрирован: 04.02.2005
Сообщения: 6755
Откуда: сами мы не местныя!
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 5:10 pm     Заголовок сообщения:

Интересно, а количество экземпляров меняет их стоимость? Одно дело выпустить 5 экземпляров, другое 50, возможно дешевле будет? Я могу взять 1 или 2 экземпляра себе.

Иллюстрации у Black Lynx замечательные, можно и клич бросить, может кто захочет помочь.

Только это должно быть строго некоммерческий проект.
_________________
Игнорируйте мою подпись!!!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Yahoo Messenger MSN Messenger ICQ Number
Michel



Зарегистрирован: 16.08.2010
Сообщения: 7
Откуда: с неба
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 17, 2010 6:30 pm     Заголовок сообщения:

Pioner это и есть строго некоммерческий проект!
Цена начинает снижаться от нескольких тысяч экземпляров, т.е. даже при тираже в тысячу себестоимость одной книги будет очень высокой. Это если печатать обычным способом, как все книги. Вкратце: при печати обычным способом, в типографии, изготавливается печатная форма, которая и стоит бешеных денег.
А вот если издавать так, как нами (мной и МЧ) задумано - то, по-моему, никакой разницы - хоть 5 экземпляров, хоть 50. Уточню, еще завтра отпишусь.

Все галереи я посмотрела первым делом. Мне кажется, рисунки Black Lynx немного взрослые для детской книжки Smile Хочется больше волшебства, но в то же время чтобы это не выглядело приторно сладко.

ЖЖЖенечка, что касается правового аспекта - тут я не сильна, думаю, можно проконсультироваться у юриста, на всякий случай. Тем более если кому-то из нас придет в голову идея отправить самостоятельно выпущенное издание на русском языке Автору! Yahoo!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Суд



Зарегистрирован: 20.06.2010
Сообщения: 918
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Thu Aug 19, 2010 5:32 pm     Заголовок сообщения:

Жаль, рисую не очень.

Michel, у вас замечательная идея. Позвольте выразить своё восхищение.
_________________
Avis Hermetis me nomino, vorans meae alae, domo te ipsum.
Мы курили пластилин: я и Тёмный Властелин.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Начать новую тему Ответить на тему   Список форумов pratchett.org -> Болталка
 Страница 1 из 1
Часовой пояс: GMT

 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах