Автор / Сообщение

Ролевая игра и другие истории

Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14331
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 7:50 pm     Заголовок сообщения:

Spoiler:

Laughing
Starhawk писал(а):
не знаю, как тут зачеркнутый шрифт делается...

Кнопка с перечеркнутой буквой "s" -- последняя в верхней строчке меню тегов Very Happy


_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 7:54 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Кнопка с перечеркнутой буквой "s" в верхней строчке меню тегов

КХМ.
А можно еще более тупой вопрос: меню тегов - это где? Если имеется в виду меню написания сообщения, то у меня там единственная S не перечеркнутая... Sad
Может, у меня меню неисправное попалось? Laughing
А вообще от незачеркнутой S какая польза? Rolling Eyes
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14331
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 8:06 pm     Заголовок сообщения:

Starhawk писал(а):
у меня там единственая S не перечеркнутая...

Она таки зачеркнутая Smile
Ну попробуйте что-нибудь написать, потом выделить и щелкнуть на этой "s", и посмотреть, что получится Laughing

Starhawk писал(а):
А вообще от незачеркнутой S какая польза?

От нее большая польза, она дырку на обоях прикрывает...
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 8:14 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Она таки зачеркнутая

Я ж говорю - у меню меня... у меня меню... во... неправильное! Laughing
Nanny Ogg писал(а):
Ну попробуйте что-нибудь написать, потом выделить и щелкнуть на этой "s", и посмотреть, что получится

Внимание: эксперимент!
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 8:16 pm     Заголовок сообщения:

Урррря, заработало! Yahoo!
Но почему она у всех перечеркнутая, а у меня нет?.. Surprised
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Jan 04, 2011 8:59 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Starhawk писал(а):
у меня там единственая S не перечеркнутая...

Она таки зачеркнутая Smile

У кого как.



Это нестандартный тег, поэтому зависит от браузера, как у кого отображается.

Starhawk, извините за флуд в вашей теме. Laughing
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jan 07, 2011 3:38 pm     Заголовок сообщения:

Моя твоя понимай, или

Из жизни переводчиков


Сегодня посмотрела в одном онлайновом словаре слово “lager” (светлое пиво, лагер) . Один из вариантов перевода изрядно позабавил: тех. Лагерное пиво (выдержанное перед употреблением от полутора месяцев до полугода).

* * *

На одном из сайтов – переводческих форумов в рубрике «Задать вопрос» появилась просьба перевести с английского на русский фразу типа «если периферийные устройства не отвечают, повторите загрузку вашего компьютера».
Один из участников, не мудрствуя лукаво, посоветовал спрашивающему обратиться на официальный сайт «Майкрософт» - там, вроде того, должен быть перевод всех этих стандартных фраз.
Ответ спрашивающего пришел быстро: «Так я представитель этого сайта и есть!»

* * *

К вопросу об именах и приветствиях.
Часто получаем корреспонденцию, адресованную начальнику отдела (Овчинникову Вадиму Игоревичу), от иностранных фирм, жаждущих сотрудничества.
Иногда она начинается так: «Уважаемый г-н Вадим».
Или так: «Уважаемый г-н Игоревич».
Или даже так: «Уважаемый г-н Воткинский Завод». («Господин Великий Новгород»?)
А иногда и так: «Уважаемый господин генеральный директор. Привет!»
Но всех побили русскоговорящие китайцы, которым, наверное, в свое время кто-то имел неосторожность сказать, что «дядя» - это уважительная форма обращения к старшему в России. Потому что их факс начинался следующим образом: «Уважаемый дядя Водим Игорович!»


* * *

Приезжал к нам на завод один бахрейнец, Ахмед. С австрийским паспортом. 9 языков (кроме русского). Этакий гражданин мира.
В России впервые.
Дело было в октябре. Температура в районе нуля, дождь, ветер.
Приехал он в одном костюме.
За сто долларов довезли его из Ша-2 до Домодедова (в 1999 году).
Не отходя от кассы, украли бумажник с кредитками.
Остался без связи - в Удмуртии по тем временам мобильная связь не существовала как класс.
По дороге подцепил конъюнктивит, а купленное в Москве разрекламированное лекарство не помогало «ни в одном глазу».
В городе вообще и в гостинице – в частности отопления не было еще, а горячей воды – уже.
К концу первого дня переговоров жалкий, замерзший, немытый, оторванный от внешнего мира, издерганный судьбой своих кредиток (все – европейских банков), со слезящимися глазами, он не выдержал и попросился завтра на прием к коммерческому окулисту. На что ему был дан ответ, что коммерческий у нас есть только стоматолог, и если это его не устраивает, то можем отвести на прием к окулисту заводскому.
Настало завтра.
Таким нервным я его не видела еще ни разу. В чем дело – сначала не признавался, и только перед самым приемом прорвало: «Света-а…» - жалобно заглядывая мне в глаза, протянул он. - «А доктор мужчина, или женщина?..»
Тут я, естественно, ударилась в обижданки и прочитала ему лекцию на тему сравнительной профпригодности мужчин и женщин.
Он замялся еще больше и пробормотал: «Да не в этом дело…»
«А в чем?!»
И едва слышно он прошептал: «Я стесняюсь…»

* * *

И еще одна задачка на мышление от Ахмеда.
Купил у него брат собаку.
И не просто собаку, а большущую такую, шерстяную, утепленную – типа кавказской овчарки.
Привез в Бахрейн.
Поселил во дворе в будке.
А у них там летом в тени +40!
Естественно, псина от своих мехов-то и загрустила, помирает.
Что делать?
100% опрошенных русских, не задумываясь, ответили: «Постричь».
Что сделал бахрейнец?
Поставил скотине в будку кондиционер.

* * *

И снова – Ахмед.
Благодаря ему я поняла, что такое «бизнес инглиш».
«Бизнес инглиш» - это вовсе не «Hereinafter referred to as», и не «Legally represented by» и прочие выверты, как могут подумать многие непосвященные.
«Бизнес инглиш» - это когда араб и русский говорят промеж себя по-английски, а профессиональный переводчик их НИ ФИГА НЕ ПОНИМАЕТ!!!
Вернее, понимает, конечно, но только потому, что в четвертом классе мы все с этого начинали – читать английские слова на русский манер по буквам.
«Ви виль оупен эльси!» - «We will open L/C» - «Мы откроем аккредитив».
Или такой диалог на предмет, есть ли у нас этот товар на складе:
- Юаршур? (You are sure?)
И ответ, с заверительным маханием рукой:
- Ви хэв, хэв!!!..

* * *

Один американский коллега вернулся из отпуска из дома и в разговоре честно признался: «Я за время отпуска русский язык совсем забыл! Вот одна – это мышь. А много – мышцы?»

* * *

Тот же коллега – о своей работе на другом объекте: «Там было много правил, касающихся общения с местным населением, особенно с девушками. Но я их все соблудил!».

* * *

Однажды послали мы факс в одну компанию, а от них – ни ответа, ни привета.
Начальник говорит исполнителю – «Звони, спроси».
Исполнитель набирает номер. Ответа долго не было, и он на всякий случай покричал в трубку «Але, але, але!».
И услышал в ответ: «Але».
- Это компания ЕКЛМН?
- ЕКЛМН.
- Это «Воткинский Завод». Мы вам три дня назад отправляли факс!
- Факс.
- Да! Вы его получили?
- Получили.
- Нормально прошел?
- Нормально прошел.
- Ну, ладно…
- Ладно…
- До свидания!
- До свидания!..
Исполнитель с чистой совестью кладет трубку и рапортует начальнику о том, что дозвонился, факс они получили.
Когда ответа не было еще неделю, перезвонил им еще, и долго потом не мог понять, почему те открещиваются и от факса, и от факта разговора с ним.
Так впервые мы столкнулись во время междугородных разговоров с таким явлением, как эхо.

* * *

Возникла как-то раз необходимость позвонить в Иран.
Дозваниваюсь, и с наибританнейшим акцентом (памятуя, что американов они на дух не переносят) начинаю им впаривать:
- Гуд монинг. Ду ю спик инглиш? Итс Воткинский Завод компани.
И делаю паузу – жду реакции. Дошло – не дошло.
После озадаченного молчания в несколько секунд возмущенный голос на том конце провода предложил:
- Слюшай, говори по-русски!..

* * *

Играли с другим американским коллегой в нарды. Он, указывая на фишки, спрашивает:
- Как это называется по-русски?
- Фишка, - говорю я.
На его лице отражается интеллектуальная борьба, потом просветление:
- Ага, я понял, от какого слова это произошло! – радостно восклицает он.
Я быстро прикидываю: «Фишка. По-английски fish – рыба. Наверное, скажет, что это – маленькая рыбка!»
Он (складывая соответствующую фигуру):
- Это от слова «фига»!!!

* * *

В конце восьмидесятых должен был к нам на объект приехать американский посол Джек Мэтлок.
Произнести приветственную речь доверили одному чуваку.
Тот, проникшись важностью момента, чуть не теряя пульс от сознания, что две супердержавы будут смотреть на него, начал репетировать задолго до события.
Ходит и учит спич наизусть: «Уважаемый господин Джон Мэтлок!...»
Ему говорят: «Все хорошо, только Мэтлок не Джон, а Джек.»
«Понял. Джек.»
И снова: «Уважаемый господин Джон Мэтлок!...»
«Да не Джон, а Джек!»
«Я все время путаю!.. Никак не могу запомнить!..»
«Да это просто!» - говорят ему. - «Ты писатель Джека Лондона знаешь?»
«Ну?»
«Так вот, посол – тоже Джек! Теперь запомнишь?»
«Конечно! Раз плюнуть! Джек Лондон – Джек Мэтлок!»
Наступил момент.
Наш уполномоченный спикер выходит вперед и, откашлявшись, торжественно начинает:
«Уважаемый господин Джек Лондон!..»

* * *

Уверена, что в своей работе каждый переводчик, помимо бесплатных обедов и общения с интересными людьми встречает и немало жутких вещей.
Например, китайский английский.
Нашли мы как-то в Интернете тайваньских производителей не помню там, чего. Пусть шпинделей.
Нарисовали им факс на контактное лицо – Санни Джао – и отправили.
Сидим, ждем ответа.
День сидим, другой, третий, неделю…
Начальник говорит: «Сколько можно ждать, звони.»
Из его кабинета в его присутствии набираю номер, дозваниваюсь.
С той стороны кто-то начинает мне что-то втирать по-китайски.
- По-английски вы говорите? – вопрошаю.
- Да! – обрадовано в ответ рапортует мужской голос.
- Это компания такая-то?
- Да!
- Я бы хотела поговорить с Санни Джао.
- Я – Санни Джао!
И я начала:
- Здравствуйте. Мы звоним вам из России, город такой-то, компания такая-то. Мы являемся одним из крупнейших (скрестив пальцы за спиной) производителем фрезерных станков в России. Мы посетили ваш сайт и заинтересованы в сотрудничестве с вами. Мы послали неделю назад вам факс с запросом на коммерческое предложение на шпиндель такой-то, но мы до сих пор не получили от вас ответа. Вы наш факс получили?
- Да, получили!
- Или не получили?
- Нет, не получили!
- Посмотрите у вас в документах за прошлую неделю, пожалуйста.
- Нет, не получили!
- Или получили?
- Да, получили!
У меня стали закрадываться нехорошие подозрения.
- Это вообще Санни Джао?
- Нет, это не Санни Джао!
- Соедините меня с Санни Джао, пожалуйста!
В трубке играет музыка коммутатора, и через полминуты раздается женский голос:
- Але?
- Это Санни Джао?
- Да, Санни Джао!
- Здравствуйте. Мы звоним вам из России, город такой-то, компания такая-то. Мы являемся одним из крупнейших (все еще не забывая скрестить пальцы за спиной) производителем фрезерных станков в России. Мы посетили ваш сайт и заинтересованы в сотрудничестве с вами. Мы послали неделю назад вам факс с запросом на коммерческое предложение на шпиндель такой-то, но мы до сих пор не получили от вас ответа. Вы наш факс получили?
- Да, получили!
- Или не получили?
- Нет, не получили!
- А, может, получили?
- Да, получили!
Дурные предчувствия ударили теперь как Костя Цзю.
- Это Санни Джао?
- Нет, это не Санни Джао!
- Я же просила соединить меня с Санни Джао! Санни Джао, плиз!
- Одну минутку!
Опять слушаю коммутаторную музыку, потом трубку берет очередной тайванец.
Наученная горьким опытом, сразу беру быка за рога:
- Это Санни Джао?
- Да!
- А вы в этом уверены?
- Да!
- Это Россия, компания такая-то. Вы наш факс получили?
- Да, получили!
- Или не получили?
- Нет, не получили!
- А это Санни Джао?
- Нет! А вы хотите поговорить с Санни Джао?..
Начальник, по-английски понимающий на определенном уровне довольно сносно, закисая от смеха, начинает сползать под стол.
Оттуда, между приступами неконтролируемого ржания, поступает ЦУ: «Кончай тратить заводские деньги!..»
С радостью я вру собеседнику, что перезвоню попозже и вешаю трубу.
Уф-ф… Чтоб я еще раз…
С тех пор общение с иностранцем, знающем английский на уровне «Май нэйм из тэйбл», у нас называется «Поговорил с Санни Джао».
А я начала учить китайский.

* * *

И о грустном.
Когда были в Тайване, из любопытства поинтересовались у наших партнеров:
- Какая у вас средняя зарплата в американских долларах?
- Тысяча, - отвечают. – А у вас?
- Сто…
Они отнеслись к этому факту с пониманием и сочувствием:
- Ну конечно, у вас же развивающаяся страна, вам больше работать надо…

* * *

Переводила инструкцию к нашим холодильным установкам.
«…Установка предназначена для работы в условиях тропиков, от -50 до +50 градусов Цельсия».
Как говорится, «будете у нас в тропиках – милости просим…» - «Нет, уж лучше вы к нам».

* * *

Приезжал корейский специалист на пуско-наладку станка.
Вообще-то он парень хороший и инженер толковый.
Но наши мужики же приставали к нему с расспросами типа «За что отвечает эта плата» и «Есть ли здесь функция автоматического отключения подогрева масла при превышении заданной верхней границы температуры?»
Не знаю, в какой он там у себя анкете написал, что говорит по-английски, и кто там ему поверил и прислал его сюда, но чтобы дать представление об уровне нашего общения на протяжении всей недели, приведу следующий пример.
Приходим в магазин покупать ему минералку.
Чтобы выяснить, с газом ему надо или без газа, показываю на один шкаф и говорю: “Fresh water”. Вижу – реакции нет. Ладно. Попробуем по-другому.
“Still water”.
Никаких изменений в выражении лица.
Тогда - “Gas” - “No gas”.
Чувствую, мужик завис. Даже от этого!!!..
Хотите знать, чем кончилось?
Минеральную мы ему, в конце концов, купили.
Как?
Поделюсь сработавшими волшебными словами.
«Пш-ш-ш» и «Ноу пш-ш-ш».
Но самое смешное во всей этой истории то, что за что отвечает эта плата, мы все-таки выяснили.

* * *

Век живи - век учись.
Дураком помрешь.
Недавно приезжал индус для проведения переговоров.
Пока переписывались – ничто не предвещало неприятностей. Но как только приехал и открыл рот… Вернее, одна из проблем заключалась в том, что рта он почти не открывал. Он так говорил. И причем процентов восемьдесят времени было не понятно, на каком языке он вообще разговаривает. А переговоры велись серьезные – совместные коммерческие проекты, создание СП и т.п…
И вот наши сидят, ему какую-нибудь схему объясняют, а я перевожу и поглядываю – доходит до него, или как.
И вот раз смотрю – они ему там чего-то втолковывают (через меня), а он сидит, головой качает и тянет: «Не-е-е».
Я – в ступор. Чего – «не»? Непонятно, что ли, что-то, или не согласен с чем?
Спрашиваю, согласен ли, а он – «Не-е-е»…
«Чего «не»-то? С чем не согласен?!..»
«Со всем согласен.»
«Так ес или ноу?!»
«Ес.»
Через пару минут – опять то же самое.
«Не-е-е…» - качает головой.
«Что не устраивает?»
«Все устраивает.»
«А чего тогда «не»?!»
«Не-е-е…»
«Так ес или ноу?!»
«Ес.»
И так – несколько раз.
Я и без того вся «на психе» - то ли есть контакт, то ли нет, а это чучело еще сидит – башкой трясет!
И только потом дошло – у индусов, как у болгар, наверное, если качает головой – то соглашается, а если кивает – то против! А вот что он изобразить своим «Не-е-е» пытался – то ли американское «Yeah», то ли свое родное «Да» - тайна покрытая мраком еси до сих пор…

* * *

Как-то раз, выйдя после майских праздников, обнаруживаем в почтовом ящике письмо, которое пришло еще в апреле. Естественно, сажусь писать ответ, начинающийся с извинений за задержку.
Мысли при этом текут приблизительно следующим образом:
«Так… Чего мы им так долго не отвечали-то?.. Сначала у нас Первое Мая было… Но что такое «Первое Мая» они все равно не знают. Самое им близкое – День Труда... Потом выходные перенесли – два дня… Ну, это долго объяснять… Да и ни к чему… Потом – День Победы… Тоже для Боливии китайская грамота – больше времени потратишь на объяснения кого, когда, над кем и по какому поводу… Потом – выходные… Но это тоже никому не интересно…»
Короче, написала.
И только когда перечитала написанное, только тогда до меня дошло, ЧТО я, собственно, сотворила.
Письмо начиналось так:
«Уважаемые господа. Извините за задержавшийся ответ – мы праздновали День Труда, и поэтому десять дней не работали…»

* * *

Всегда считала, что тормознутость нашего предприятия в принятии решений – притча во языцех.
Но нет.
Нашлись ребята и потормознутее нас.
В апреле-мае, по их запросу, высылали в Венесуэлу обычной почтой (экономика должна быть экономной!) наши каталоги и рекламу. Об отправке сообщили – мол, ловите… И всё – ни ответа от них, ни привета. А мы и не спрашиваем, так как ситуация знакомая – недели через две после сообщения об отправке адресат обычно начинает дергаться и подпрыгивать – где каталоги, мы ничего не получали, свяжитесь с вашим офисом UPS!..
А тут – тишина.
Месяц прошел, другой, третий…
Забыли про них.
А тридцатого декабря получаем от этих ребят по мылу письмо, которое начинается следующими словами:
«Спасибо за рекламу и информацию, присланную нам экспресс-почтой…»
Не успели отправить – уже пришло…

* * *

Недавно одна коллега рассказывала.
Обратился к ней некий русскоговорящий субъект американской национальности с вопросом: «Кто у вас поет песню про маленького астронавта?»
«???!!!»
«Ну, про астронавта?.. Маленького?..»
Единственный выход – и она его нашла:
«Напойте.»
И он запел:
«Маленький астронавт… Маленький астронавт… Там, где всегда тепло и ясно, там, где всегда весна…»
Аплодисменты.
Занавес.
(Для не следящих за российской эстрадой подсказка: это был хит Наташи Королевой «Маленькая страна»Smile)))

* * *

Сижу, перевожу инструкцию к тайваньскому станку с ЧПУ. Про свое впечатление, что составляло ее как минимум пятеро школьников класса восьмого на уроке китайского языка, где списывать не дают, и поэтому пишут они все одно и тоже, только разными немного словами, я распространяться не буду. Добил меня следующий пассаж.
Раздел про распаковывание станка после дальней дороги.
Рекомендация номер раз – снять сначала крышку. Номер два – боковые стенки.
Две минуты – полет нормальный.
Номер три - «Не распаковывайте станок, если кто-нибудь из рабочих находится в плохом настроении».
Все.
Ступор.
Кома.
Умом Тайвань нам не понять?-)

* * *

Реклама по американскому ТВ для военнослужащих за рубежом (сопровождается соответствующим видеорядом): «Мэри в детстве любила учить кукол. Она выросла и стала врачом. Дженни любила учить свои игрушки. Она выросла, и стала учителем. А Сюзан ничего не делала, только болтала целый день по телефону. ОНА ВЫРОСЛА И СТАЛА ОФИЦЕРОМ СВЯЗИ».

* * *

Пришли к нам на завод от одного английского журнальчика «Jane’s» рекламные материалы на нашу продукцию с просьбой прочитать их и подтвердить или исправить.
Во первых строках письма: «Продукция такая-то и такая-то выпускается на Воткинском Машиностроительном Заводе, который расположен в г.Коломне».
Не стали мы ничего исправлять и отправлять.
Зачем? Все равно не поверят…
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jan 07, 2011 5:39 pm     Заголовок сообщения:

Starhawk, .

Это супер.
Читаю вслух, делюсь диалогами и флэшбэками по ходу.

- Воткинск! Крутая оборонка.
- Ты знаешь?
- А вот было в сериале "Ударная сила"...

Про эхо до меня дошло, в чем дело, с первых строк. У нас так сотовая связь всю дорогу работает, потому я хорошо знаю, насколько приятно и сексапильно звучит мой голос по телефону. Иногда прям заслушиваюсь и забываю, что надо было сказать.

Параллельно с этим вспомнилось по поводу "Пшшш".
Разговариваю по сотику.

- Тебя плохо слышно. Подойди к окну. (Нет, здесь еще не пора смеяться).
Подхожу к окну. Оно открыто, под ним традиционно ковыряют асфальт.
- Так лучше? А теперь я тебя не слышу!
- А что такое?
- Да тут это... (момент затмения). К-пф, к-пф, к-пф.

Комментарий к рассказу про "День Труда":

- Да! ДА! Надо будет распечатать и на работе повесить!

Ну правда, поделитесь версиями насчет китайской инструкции. Не распаковывать, если some working part is in a bad condition?
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jan 07, 2011 5:58 pm     Заголовок сообщения:

M. писал(а):
Ну правда, поделитесь версиями насчет китайской инструкции. Не распаковывать, если some working part is in a bad condition?

Если бы!!!
Оригинала, конечно, у меня не сохранилось, но приблизительно так и звучало: "Do not unpack the machine if some of your workers are in bad mood". На что намекали - на потенциальных последователей луддитов, или на реверсивное течение энергии цзы поперек чан кай ши?.. Crazy

M. писал(а):
- Воткинск! Крутая оборонка.

Ага, мы такие, круче некуда Cool
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14331
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jan 07, 2011 5:59 pm     Заголовок сообщения:

Starhawk писал(а):
Но всех побили русскоговорящие китайцы, которым, наверное, в свое время кто-то имел неосторожность сказать, что «дядя» - это уважительная форма обращения к старшему в России.

"Дядя" -- уважительная форма обращения к старшему в Китае.
Еще уважительнее -- дедушка Laughing
А если при разговоре с вами человек сам называет себя вашим дядей или дедом -- значит, он вас оскорбить хочет.
Во как Smile

Starhawk писал(а):
- Слюшай, говори по-русски!..

Напомнило неполиткорректный анекдот про подводную лодку и чукчу: "Ты не умничай, ты пальцем покажи!"

А вообще забавная подборка Very Happy
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Fri Jan 07, 2011 6:17 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
А если при разговоре с вами человек сам называет себя вашим дядей или дедом -- значит, он вас оскорбить хочет.

Это как интеллигент, вместо того, чтобы сказать про мать вашу, говорит: "Я вам в отцы гожусь"? Laughing
Nanny Ogg писал(а):
Напомнило неполиткорректный анекдот про подводную лодку и чукчу: "Ты не умничай, ты пальцем покажи!"

Very Happy
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 09, 2011 3:18 pm     Заголовок сообщения:

УЛЮХА

- Ох ты, надо же, ишь ты, гляди ж ты…
Царь всея Лукоморья Василий Двенадцатый с упоенным удивлением в по-детски голубых доверчивых глазах вертел в больших сильных руках былинного лукоморского богатыря маленькую красную блестящую штучку размером с его большой палец.
На лукоморского царя со снисходительным добродушием, сложив пальцы замком на животике, поглядывал гостеприимный хозяин, король Гельвитании Ан де Труа.
- Чего там у вашего величества? – с любопытством вытянул тощую шею только что закончивший беседу с гельвитанским архистратигом князь Митрофан Грановитый, генерал, главком обороны страны, больше известный друзьям как Граненыч.
- Вот, гляди, Митрофан, какую пречудную вещичку мне только что его гельвитанское величество подарило! – недоверчиво покачивая головой, словно всё еще сомневаясь, что такое возможно, царь протянул генералу на ладони размером с пирожковую тарелку завороживший его предмет.
Митроха осторожно, двумя худыми тонкими пальцами взял диковинный сувенир, близоруко прищурился и поднес к глазам.
- И чего? – недоуменно вопросил он после осмотра странной штучки, празднично блестевшей полированным корпусом из красного дерева, но никакой иной занимательности под его пытливым взглядом упорно не выказывавшей.
- Да ты так-то не гляди на нее, - нетерпеливо посоветовал Василий. – Ты вон те металлические полоски видишь? Сбоку, с торца?..
- Ну, вижу, - не понимая, к чему его загадочное величество клонит, признался Граненыч.
- Видишь там вроде лунки для ногтя?
- Ну?..
- Потяни!
Митрофан послушно вставил желтоватый ноготь в маленькую полукруглую выемку в сияющем металле и потянул.
Из недр красной штуковины вылезло миниатюрное, длиной сантиметров в пять и шириной в десятую часть длины, лезвие.
- Ножик! – умильно прокомментировал царь. – А теперь вон за ту торчалку дерни!
Митроха дернул – появились ножницы: маленькие, забавные, на пружинке, с одной торчащей в сторону ручкой.
Граненыч попробовал стригнуть ноготь – ничего другого ему в голову по применению такой крохотной безделицы не пришло – но веселые ноженки, беззубо шкрябнув по прочной корявой пластине, сотрудничать отказались.
Его величество это не смутило ни в малейшей степени.
- Ты теперь вон ту пипочку тащи!
Та пипочка и еще несколько следующих принесли на всеобщее обозрение пилку для ногтей, еще три ножичка – мал-мала-меньше, наверное, семью того, первого, шило, больше похожее на иголку, забавный штопор, складной стаканчик, трубочку для коктейля и крохотную отвертку – не иначе, для ремонта карманных часов. А после нажатия на потаенную кнопочку из мелких плоских недр красной диковины к удивлению генерала еще и зазвучал такой же плоский незатейливый мотивчик.
- Видишь, Граненыч, какая красота! – сияя глазами, как ребенок, демонстрирующий друзьям долгожданный подарок, восхищенно промолвил Василий. – Гляди-ка, чего гельвитанские мастера могут сотворить!.. Гельвитанский армейский нож называется! Какая крохотулька, а сколько всего в нее полезного понатолкано!
- Особенно ножницы, - рьяно поддакнул своему монарху генерал.
- Вот-вот! – обрадованный пониманием, заулыбался царь. – И хорошо, что ты подошел – а то я, сколько ни бился, своими лапами ничего даже подковырнуть не смог! Какая малость – а как сделано всё тонко!
- Мудро подмечено… филигранная работа… - польщенный горячим одобрением коллеги, самодовольно закивал Ан де Труа. – Не в обиду будет лукоморским гостям сказано, а только в вашем царстве таких мастеров найдется едва ль.
Последняя ремарка, похоже, вывела Василия из состояния телячьего восторга и задела за живое.
- Обидные ваши слова, ваше величество! Наши мужики ничуть не хуже гельвитанских мастеров всякую штуковину замастрячить умеют!
- Может, ваши… мужики… и вправду много чего умеют… штуковин… кхм… разных… - с вежливым скепсисом покривилась ухоженная физиономия гельвитанского правителя. – Но только нашим гельвитанским искусникам равных на Белом Свете нет, и еще не скоро будет, ваше величество.
- А вот и есть им равные! Да еще почище! Ваше величество! – пылко взмахнул кулаком Василий.
- Боюсь, ваше величество ошибается, - галантно покачал головой король.
- А вот и не ошибаюсь! – уперся Василий.
- Да нет нашим мастерам нигде равных! – гордо вскинул голову Ан.
- А вот и есть! – встрял в спор, защищая родных мастеров чахлой грудью Граненыч. – У нас при обозе такой мужичок имеется, Никита Кулебякин, УлюхА по прозвищу, так он хоть какую тебе чудо-юду за полдня смастерит-заварганит, только намекни! Золотые руки! Платиновая голова!
- Да чтобы такую вещицу повторить, тридцать лет учиться надо! – обиженно взвился король.
- А ему трех дней хватило бы! – упрямо выпятил нижнюю губу князь Грановитый.
- Не верю! – раскрасневшийся от спора гельвитанин откинул тыльной стороной узкой ладони завитые локоны с лица на затылок и гордо вскинул напомаженную голову. – Не бывать такому! Не может! Такого! Быть!!!
- На что спорим? – азартно сощурился раззадорившийся царь.
- На интерес!
- Это как? – не понял лукоморец.
- Ну, к примеру, когда я выиграю, то загадаю желание, что бы ты такое сделал – на крыше, к примеру, прокукарекал, или на руках по комнате прошел…
- Да еще неизвестно, кто у нас где кукарекать будет! – задорно подбоченился Василий.
- Ха! – повторил его позу Ан. – Всё известно! Ни за что вашему мужику за три дня такую филигранную работу не повторить!
- А почему за три именно? – заморгал, спохватившись, Граненыч.
- Так ведь через четыре вы уж уезжать, вроде, с утра пораньше планировали? – недоуменно наморщил лоб де Труа.
- А, ну да! – спохватился Василий.
- А через три у нас прощальная охота по протоколу, вот в обед в охотничьем шале пусть этот ваш… кхе-кхе… Улюха… свое умение и покажет!
- А по рукам!
- А по рукам!
- Граненыч, разбивай! – энергично махнул свободной дланью как лопатой лукоморский царь.
- Архистратиг Артикул! Свидетелем будешь! – пристукнул изящным кулачком по столу король.
- Э-э-эх, где наша не пропадала!.. – весело ухнул главком всея лукоморской обороны и, крякнув усердно, словно дрова колол, рубанул ребром ладони по сцепленным рукам начальства.
- Ну, всё, брат наш Василий! Проспорил ты мне желание! – подначивая царя, подмигнул король.
- А это мы еще поглядим, - хитро усмехнулся Василий.
- Поглядим, поглядим, - уверенный в своей скорой и безоговорочной победе заулыбался король и изысканным жестом пригласил дорогих гостей перейти от споров к фуршету.


* * *


Когда разгоряченные, раззадоренные утиной охотой Ан и Василий в сопровождении Граненыча и Артикула вернулись в лесной домик к обеду, Улюха уже поджидал их на улице.
Завидев веселую компанию охотников, мужичок, скромно притулившийся у колеса лукоморской телеги, проворно вскочил на ноги, отряхнул от пыли тощий зад, и отвесил глубокий поклон, направленный по биссектрисе в пространство между двумя монархами.
-----------------начало сноски-----------------
1 - Я один, вас двое, кому первому поклонишься – второй обидится. Пень его знает, кому по вашему протоколу в каком порядке кланяться.
---------------конец сноски---------------------
- Доброго вашим величествам дня, здравствовать вам да царствовать до ста лет и дальше, - с безмятежным достоинством проговорил умелец, с придворным этикетом не знакомый отродясь, и довольный этим.
- А-а-а, Никита! – обрадовано улыбнулся Василий Двенадцатый, бросил добытых уток подбежавшему краснощекому повару, и с нетерпением повернулся к снова заробевшему мужику. – Ну, давай, показывай нам, как ты гельвитанское чудо повторил!
- Не повторил я… - смущенно пробормотал Улюха, но, не успел Василий сурово нахмуриться, а Ан победно просиять, как мастер поспешил добавить: - Я его превзошел.
Публика ахнула.
- Ну, так чего же ты скоромно так пристроился тут снаружи, давай, в дом заходи, карманы выворачивай, показывай ювелирную работу! – заулыбался как майское солнышко лукоморский царь. – Поди, лупу надо, чтоб на твое творение любоваться?
- Д-да нет, вроде, и так видать, - отчего-то сызнова сконфузился Улюха.
Поигрывая снисходительной усмешкой на тонких губах, Ан де Труа достал из кармашка штанов нож своей армии – двойник подаренного три дня назад лукоморцу – и приготовился сравнивать.
Не глядя на демонстративные приготовления гельвитанского правителя, Никита сосредоточенно повернулся к телеге, вытянул из-под рогожи продолговатый предмет, закутанный в мешковину, несмело обвел близорукими глазками присутствующих сильных мира сего, и с надеждой глянул на Василия.
- Вот подумал я тут… на досуге… подумал, значит… царь-батюшка… - сипло откашлявшись, спотыкаясь и останавливаясь почти после каждого слова, начал он свою речь, - и чтобы гельвитанцкую вещичку за пояс заткнуть, измыслил одну… штукуёвину… шибко полезную… значит…
Судорожно сглотнув пересохшим от волнения горлом – то ли слова вступительной речи запамятовал, то ли его заготовленный спич на сем и заканчивался – Никита Кулебякин присел на корточки, зажал изобретение в сгибе левого локтя, прижав его с другой стороны щекой, и принялся дрожащими пальцами развязывать узлы спутывавших мешковину пеньковых веревок.
- Ну, так чего ты такого нам соорудил, мастер Никита? – задал ободряюще-наводящий вопрос царь.
Мастеровой отвлекся на мгновение, собираясь ответить на монарший вопрос, поднял голову, и полезная, но своевольная «штукуёвина», не задумываясь воспользовавшись представившимся случаем, накренилась, увлекая за собой своего создателя. И, не успев и глазом моргнуть, Никита хлопнулся на траву пятой точкой, распугивая кузнечиков.
Изобретение накрыло его сверху.
- Граненыч, пособи мастеру! – нетерпеливо махнул рукой главкому царь, и тот рьяно кинулся на подмогу своему протеже.
Архистратиг Артикул, господин холерического психотипа, не желая пропускать грядущую славную потеху, если он вообще в потехах что-либо понимал, подмигнул королю и бросился за своим лукоморским коллегой.
Втроем у них дело пошло веселее, и через полминуты генералы браво застыли перед их величествами с Никитиным изобретением на вытянутых руках.
Непонятного назначения бревнообразный предмет был длиной почти в метр и весил, судя по побагровевшим физиономиям помощников, преизрядно.
Монархи переглянулись, вытянули шеи и задумчиво нахмурились, пытаясь если не рассмотреть предъявленный артефакт поближе – рассматривать там было особо нечего – то хотя бы без подсказки догадаться, что бы это такое могло быть, и какое отношение могло иметь к первоисточнику вдохновения.
- Что это? – первым капитулировал гельвитанин.
- Бревно? – высказал единственную пришедшую на ум догадку царь Василий.
- Маленькое бревно? – прозорливо уточнил архистратиг Артикул.
- Большое полено? – сделал революционное предположение князь Грановитый.
- Чурбак? – усомнился в предположении король.
- Никак нет, ваше величество… господа генералы… Не бревно это… никак нет… и не полено… полено меньше бывает… Это… так сказать… - смущенный реакцией аудитории, торопливо, комкая и глотая слова, заговорил Никита. – Сюрприз… значит…
- Сюрприз? – асинхронно захлопали четыре пары изумленных глаз.
- Так точно! – гордо подтвердил Кулебякин и приободрился. – Вот, погляньте! Ваши величества, подойдите ближе – поди, плохо видно? Да вы, господа генералы, руки-то уберите с дороги, руки! На ладоньки бы положили – и виднее было б!
Генералы послушались, хотя увесистый предмет удерживался на их мозолистых от перебирания штабных карт «ладоньках» с явным трудом.
Мастер удовлетворенно кивнул и снова обратил разгорающийся неземным энтузиазмом изобретателя взор на слушателей.
- Глядите, ваши величества! Всё очень просто и еще проще! Легким движением руки безобидное с виду полено превращается … превращается… полено превращается…
- В Буратино! – первым догадался де Труа.
Одарив походя эксцентричного короля вопросительным взглядом и не дожидаясь ответа, Улюха продолжил возню со своим творением.
- …Ваше превосходительство князь… тяните!... превращается… А ваше – толкайте!.. превращается… Да не туда толкайте, а куда то его превосходительство тянет!.. Да с ног его не уроните – он у нас хоть и башковитый, да шибко хлипкий… прости, батюшка Митрофан… Превращается... Эх, недоработочка вышла… исправлю… Превращается полено… в армейский меч образца девятьсот четырнадцатого года!
Собравшиеся издали коллективное «ух ты!», когда красный от натуги изобретатель вытащил из недр своего детища, обратившегося в рукоятку, обещанный клинок1.
- Вот, меч! – довольно представил он долгожданное явление.
- Для меча рукоятка длинновата, - с сомнением знатока проговорил Артикул, старательно прикрывая улыбающийся в усы рот пухлой дланью, свободной от демонстрируемого экспоната.
- Ну, тогда мечевидное копье. Оборонного действия, - быстро сориентировался изобретатель.
- И тяжеловата, - продолжил придираться гельвитанец, старательно скрывая улыбку.
- Вы еще не знаете, сколько клинок весит, - успокоил их Никита.
Король не удержался и прыснул в пальцы.
- Значит, назовем сию комплектацию оружием двойного назначения, - не потерялся и выступил на защиту приунывшего изобретателя Граненыч. – Лезвием можно во врага тыкать, а рукояткой – по балде ему съездить. Противоходом.
Гельвитане задумались, переваривая предложенную поправку, переварили, и осторожно, чтобы не расхохотаться в голос, кивнули Кулебякину:
- Продолжай, мастер.
И изобретатель продолжил:
- А ежели вдруг кому приспичило… или, по науке, ратным языком выражаясь, тактическая обстановка в военно-морском театре радикальным макаром изменилась… то легким движением руки меч убираем… убираем меч… значит… убираем…. Ваше превосходительство князь, тяните!... убираем… А ваше толкайте, толкайте!... убираем ме… ай!..2 Эх, недоработочка вышла… исправлю… А теперь нажимаем на энтот потайной сучок… и…
---------------------
1 - К счастью, тупой, иначе количество пальцев на троих при окончании операции было бы раза в два меньше, чем при начале.
2 - Теперь количество пальцев могло бы уменьшиться еще в половину.
--------------------
Из распила, с обеих сторон, выскочили изогнутые деревянные рога.
- И получаем арбалет! Остается только натянуть тетиву… - свободной рукой Никита выудил из кармана свитые в шпагат воловьи жилы и ловко нацепил их на рога арбалета. – И самострел готов!
Словно в подтверждение слов автора один рог под натяжением неожиданно хрустнул, оторвался и повис на тетиве, привязанной к концу второго рога.
И сразу всем стало понятно, что самострел действительно готов.
- Эх, недоработочка вышла… Исправлю! - не смутился такой мелочью поймавший кураж, словно родитель, рассказывающий об успехах ребенка-вундеркинда, мастер, а лишь отмахнулся от неудачи и увлеченно продолжил: - Но и это еще не всё! Если в просверленные в этом конце отверстия… вставить два десятка прилагающихся специальных паличных шипов… находящихся в положении «навалом»… вот в энтом пенальчике… в рукоятке… в противоположном конце… длиной эль малой равной пять сантиметров… то получится… получится… элегантная… палица.
Несмотря на обещание творца, шипы, больше похожие на преостро заточенные с обоих концов гвозди, вставляться не желали, по переменке то выпадая, то застревая, то утыкаясь косо, и конструктор, нервно ухмыльнувшись и пробормотав ставшее уже припевом к любой операции «Эх, недоработочка вышла, исправлю», ссыпал остатки в их кармашек и плавно перешел к следующему этапу презентации.
- Но и это еще не всё! И поэтому легким манием умелой руки грозная палица превращается… превращается палица…
На глазах у изумленных правителей и их полководцев грозная, хоть и лысоватая палица последовательно превратилась в узкую лопату без плечиков, больше похожую на широкий дротик1, потом в такие же узкие, но зубастые вилы, плоский топор, нелепую двуручную пилу, жидкий веник, толстый тяжелый цеп, не раскрывшееся ведро, не закрывшийся ухват, дырявое корыто и косу для лилипутов, полотно которой вытащить не удалось даже совместными усилиями всех пятерых.
---------------------------
1 - «Инструмент двойного назначения», - загадочно подмигивая, проговорил понравившуюся универсальную формулу изобретатель.
---------------------------
Аудитория следила за все новыми и новыми преображениями удивительного бревна словно за представлением фокусника, увлеченно пытаясь угадать, что следующее покажется на свет, и неизменно попадая пальцем в небо. И когда из недр изобретения, вслед за винтиком, с грохотом выпали две половинки ножниц для стрижки даже не овец, а, скорее, медведей, и рыжебородый Никита в последний раз пробормотал «Эх, недоработочка вышла… исправлю…» и поклонился, прижимая свое детище к взволнованно вздымающейся груди, гельвитане зааплодировали.
- Браво! – хохоча и хлопая себя по коленкам и ляжкам, словно выбивал из охотничьих штанов пыль, выкрикивал де Труа.
- Браво! – смачно хлопал в толстые ладоши архистратиг, и толстые щеки его колыхались в такт вырывающемуся из глубин груди смеху.
- Браво! – потешаясь, стучал медным ковшиком по подоконнику летней кухни краснолицый повар.
- Погодите… а где же… у вашего… ножичка… музыка? – на мгновение перестал заливаться и с трудом проговорил король, демонстрируя свой образец для подражания, так и оставшийся неподраженным.
- Музыка вот, - красный, как медный ковшик повара, Улюха перевернул свою «штукуёвину» и показал ступенькообразные зазубрины на другой ее стороне. – Берете любую палку… или ложку… деревянную… и возите по ним. Или стучите. И тогда звук как этот получается… килофон…
Слова его были встречены новым приступом чистосердечного гельвитанского ржания.
Царь Василий, багровый, кусающий губы, кинул пылающий стыдом и обидой взгляд на Граненыча, потом на сжавшегося Кулебякина, обещая им отдельный предметный разговор позже вечером и, выдавив из себя деревянную с зазубринами улыбку, промолвил:
- Жалую тебе, Никита, за наше с его гельвитанским величеством развлечение серебряный рубль. А теперь ступай. На кухню. Там тебя твой… поклонник… покормит.
- А с меня – десять золотых гельвихов! – улыбаясь от уха до уха, радостно поддержал высокого гостя Ан. – Я так не смеялся с тех пор, как пьяный тесть на нашей с королевой свадьбе вместо пряника съел кусок мыла!
- А уж ее величество-то как, наверное, смеялась... – степенно покачал головой Митроха. – Особенно когда узнала, кто ему это мыло подложил…
- А… ты откуда знаешь? – краска уже не веселья – конфуза залила щеки короля.
- Что знаю? – захлопал редкими короткими ресницами князь. – Я ничего не знаю, ваше величество. Я только догадываюсь.
- А-а… - то ли с облегчением, то ли с новой настороженностью протянул Ан, вопросительно глянул на Василия, потом снова на Митрофана, и для ясности предпочел забыть о старом инциденте, едва не стоившего веселому парню его брака, трона и половины королевства.
- Ну, что ж, господа лукоморцы, - похохатывая в густые усы, протянул руку генерал Артикул, - прошу в домик, освежимся, пропустим по стаканчику-другому старого гельвитанского, пока старик Бергамо готовит нам уток.
- И пока я придумываю желание, которое проспорил нам наш добрый Василий, - подмигнув, добавил де Труа.
- Ну, с желанием-то, наверное, всегда просто, - мужественно запихнув неудачу поглубже и подальше, улыбнулся уже более искренне Василий Двенадцатый королю.
- Я полагаю, полцарства в бессрочную аренду ты мне не дашь? – невинно захлопал глазками король.
- Только навынос, - решительно проговорил Граненыч.
Правители и их советники рассмеялись, постукивая друг друга игриво кулаками по плечам и спинам, и дружной гурьбой направились в дом.
- Э-эй… ваше величество… А как же… вот… это?.. – недоуменно и жалобно воззрился на удаляющуюся спину царя позабытый Улюха, протягивая на дрогнувших отчаянно руках свое творение.
- Вот это… что… кстати? – прикусывая и глотая добрые тихие слова в адрес так опозорившей их перед державами платиновой головы лукоморского обоза, оглянулся и ворчливо поинтересовался Граненыч.
- Лукоморский армейский нож! – мужичок пылко указал рыжеватой бороденкой на мирно покоящееся у него на руках и притворяющееся безобидным бревно.
Дальнейшие его слова – если таковые и были – бесследно потонули во взрыве истерического ржания хозяев.
Повар выронил на траву ковш и сполз под подоконник. Де Труа в последнем отчаянном жесте дипломатической доброй воли спрятал лицо в ладонях. Артикул закрыл слезящиеся глаза пухлыми кулаками…
Никита, наконец-то, заподозрив, что сказал или сделал что-то не то, растерянно опустил руки, и лукоморское армейское сверхоружие с глухим стуком ткнулось одним концом в землю.
- Ваше величество… Вы простите меня… коль не так чего… - вытянулось жалостно лицо мужика. – Мы ж люди простые, не ученые…
- Не ученые – так учитесь, пока умные люди дают, гаврики, - сердито буркнул Граненыч и повернулся идти в дом, где на пороге уж заждались их гостеприимные хозяева.
- Так я же хотел…
- А-а, ладно, иди уже… обедай… - бросил сердиться и махнул рукой царь. – Что сделано – то сделано. Но если Ан загадает, чтоб я с крыши прокукарекал, я туда лезть тебя заставлю, понял?
- Понял… Как не понять, ваше величество… - с видом побитой собаки ссутулился и глянул исподлобья Улюха, упрямо не принимая ни шутливого тона, ни прощения. – Я ж понимаю… что перед державами… Но ведь я же хотел…
Верхняя ступенька крыльца скрипнула под ногами, лукоморцы повернулись, готовые отшучиваться или пить штрафную – в зависимости от вектора обстановки в гельвитанском дипломатическом театре – и замерли.
В дверях, бледный как снег, с поднятыми за голову руками, показался король, за ним – потерянный, испуганный генерал Артикул…
За их спинами в украшенной комнате Рассказов королевского охотничьего домика маячили четверо плечистых незнакомцев в зеленых куртках, черных масках и с арбалетами в руках.
- Кто это?.. – начал было ошеломленный Василий, как из-за угла дома выступили еще четверо точно таких же, только с мечами наголо.
- Власть переменилась. Лукоморцы отойдут в сторону и завтра утром уедут домой, - непререкаемым тоном, словно астролог, зачитывающий предсказания будущего, произнес один из громил с мечом – наверное, старший.
И тон его более чем ясно намекал на то, что если в сторону отойти лукоморцы не пожелают, то уедут они прямо сейчас, и не домой, а в те края, откуда не возвращаются.
Василий сосредоточенно задумался на секунду и старательно кивнул.
- Понял, не дурак, - обратился он к похитителям гельвитанского правительства, потом повернулся к Граненычу: – Князь, отходим.
- А как же?.. – под неласковым взором арбалетчиков изумленно вскинул брови Митроха, и получил исчерпывающий ответ:
- А так им и надо. Будут знать, как над нашим братом гоготать. Скоморохов нашли, умники.
С самодовольным видом человека, враз получившего компенсацию за все несправедливости жизни вместе взятые, царь Василий Двенадцатый отступил с дороги вооруженного отряда и грубо дернул за собой замешкавшегося Граненыча.
Остатки надежды, теплившейся еще в глазах короля, потухли, как огонек догоревшей спички, и он, ссутулившись, под издевательскими взорами пленивших его заговорщиков, сделал шаг вперед…
И упал, споткнувшись о растянувшегося у него под ногами вожака похитителей.
Тут же, рассекая воздух, свистнул богатырский кулак, и рядом с верховодом со свороченной челюстью и контузией грохнулся второй меченосец.
Двое оставшихся, не теряя ни секунды, набросились с поднятыми мечами на непонятливого гостя страны…
Но не тут-то было.
Легким движением руки Василий выхватил из судорожно сжатых пальцев Никиты супероружие – лукоморский армейский нож, взмахнул им как дубиной, и оба атакующих злоумышленника повалились в кучу малу – один сраженный вылетевшим из недр лезвием овечьих ножниц, другой – скошенный неожиданно для всех1 выскочившим полотном косы.
------------------------
1 - Включая разработчика.
------------------------
Арбалетчики, отделенные от поля боя наглухо перекрывшей проход толстой спиной Артикула, заметались по комнате.
Один высунулся было в окошко, но получив в глаз вылетевшим из «штукуёвины» поленом на веревке – рабочей частью цепа – лег на дар-эс-салямский ковер отдыхать до вечера.
Воспользовавшись замешательством противника, Артикул, как истинный стратег, бросился зигзагами наутек, не забыв подхватить на бегу и сунуть подмышку короля.
Арбалетчики, изрыгая проклятия и угрозы, сталкиваясь и мешая друг другу, ломанулись в дверной проем вслед.
Самого проворного там встретила и оставила с обломком приклада в руках почти лысая, но увесистая палица.
От удара о косяк двери крышка пенала на чудо-оружии Улюхи оторвалась, и вылетевшие со скоростью и эффективностью раздразненных шершней оставшиеся шипы на несколько мгновений заставили оставшуюся парочку заняться чем-то иным, нежели охотой на короля.
Ни сказать что-либо по этому поводу, ни выхватить меч первый стрелок не успел, потому что секунду спустя противоходом ему на голову наделось раскладное ведро, а сверху опустился железный кулак царя.
Пользуясь моментом замешательства в рядах противника, Василий с громовым лукоморским «…твою родительницу!» и творением Никиты наперевес бросился в притихшую комнату...
Где на самом пороге его встретила короткая арбалетная стрела.
Со звоном срикошетив о высунувшееся от удара из рукояти полотно лопаты, она пригвоздила к полу воротник попытавшегося пошевелиться первого стрелка.
Перезарядить выстреливший в царя арбалетчик уже не успел: лукоморский армейский нож оставил на его лбу глубокий отпечаток длинного ряда ступенькообразных зазубрин – народную примету обширного сотрясения мозга и неспокойного отдыха в лазарете до третьей звезды…
После обещания убрать страшное оружие и оказать первую медицинскую помощь в виде удаления воткнувшихся шипов из всех пораженных частей тела, оставшийся заговорщик выбросил из своего укрытия – перевернутого стола – бесполезные против оружия века арбалет и меч и сдался на милость победителя.
На то, чтобы надежно связать медленно приходящих в себя и всё еще пребывающих в царстве грез заговорщиков ушли следующие пять минут. Покончив с делом, Василий хотел уже было отправлять свой маленький отряд прочесывать лес в поисках хозяев, но Граненыч вдруг обрадовано ухнул и ткнул пальцем в сторону дальних кустов:
- Да вон же они, вроде!..
И верно: после выкрика Митрофана ветки курчавых зарослей на дальнем конце поляны зашевелились, и на обозрение лукоморцам осторожно показались вооруженные толстыми сучьями де Труа и Артикул.
- Вы живы?!.. – отшвырнул палку и бросился к гостям король.
- А где?.. – опытный генерал не был так порывист и неосмотрителен.
- Вон, принимайте по счету, - насмешливо кивнул Василий на слабо шевелящуюся на траве кучу несостоявшихся похитителей гельвитанского монарха, после чего поднял с земли творение Улюхи и ласково похлопал широкой, как лопата ладонью нагретую теплым осенним солнцем деревяшку.
- Ну, так мы не договорили с тобой, Ан: кто кого из наших мастеров, говоришь, переплюнул-то, а?
Король с комичной беспомощностью развел руками, показывая капитуляцию, и лукаво улыбнулся:
- Ну, что? Мне в дом зайти можно, или сразу на крышу – кукарекать?..
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 30, 2011 2:43 pm     Заголовок сообщения:

Из жизни переводчиков - 2

Из письма наших партнеров: «Если вы не получили это письмо, напишите нам, и мы вам вышлем его еще раз».

* * *

Коллега (переводчик) рассказывала:
Во время работы в Ирландии бебиситтером спешила утром в час пик в метро на работу. Вдруг абсолютно незнакомый человек на ходу поворачивается к ней и спрашивает: «А ю рашн?»
Ответить она не смогла – глаз выпал и язык прилип.
Несколько дней способность этого мужика определить навскидку ее национальность не давала спокойно есть и спать, но, в конце концов, ее осенило: он спросил: «Are you rushing?» - «торопишься?», а не «Russian».

* * *

Коллега (инженер) рассказывал:
Во время выставки нефтегазового оборудования в Эмиратах, куда он ездил от завода со своим стендом, к нему постоянно подходили арабы, указывали на экспозицию и задавали один вопрос, к его крайнему изумлению, по-русски: «Крутой?» «Ага, крутой, крутой,» - гордо кивал тот. Типа, хорошая продукция, крутая, значит.
Пока ему кто-то не объяснил, что спрашивают они по-английски: «Crude oil?» - «Для сырой нефти?»

* * *

Другой коллега (инженер) рассказывал.
В свою бытность членом музыкальной группы шабашников был у них чувак, умеющий абсолютно волшебно играть на синтезаторе. Раз после особо удачной импровизации коллега (сам он играл на гитаре) подошел к этому чуваку и спросил, как это у него получилось. На что тот, не тая секретов мастерства, ответил, указывая на клаву: «Так очень просто. Нажимаешь на кнопку «шаньги»…
При ближайшем рассмотрении кнопка оказалась с названием «change».

* * *

А вот еще был случай.
Приехали к нам американцы. И вдруг во время осмотра объекта у одной дамы прихватило живот. По-серьезному. Быстрая диагностика показала – аппендицит. Погрузили ее на машину, повезли в Ижевск (местным эскулапам американский аппендицит доверен не был).
Через час американская сторона в лице дежурного звонит нам в лице меня и вопрошает по-американски: «Куда увезли нашу девушку?»
Увезли ее в медсанчасть номер семь.
Ну-ка, знатоки американского, как по-американски будет «медсанчасть номер семь»?
Вот и я не знаю.
И решила поступить предельно тупо: перевести все дословно. И говорю: «Медикал Сэнитари Стейшн намба севен».
Чувствую, на том конце провода мертвая пауза на полминуты, после чего дрожащий от ужаса голос выдавил: «Уай?! Семетери?!»
На мгновение я сама зависла, но потом дошло, и, проржавшись, я его успокоила: «Нот «семетери». «Сэнитари». Лайк «клин».
Дежурный с облегчением подтвердил понимание и повесил трубку.

*Прим. пер: имело место быть нерасслышывание и перепутывание схожих по звучанию слов «Sanitary» (санитарный) и «Cemetery» (кладбище, кладбищенский).

* * *

Приезжал к нам на завод аудит из Канады.
Первый день – святое дело – укатали их по музеям-магазинам до посинения и почти полного банкротства.
На второй день у них берет интервью заводское радио. Укатанные и укушанные вчера аудиторы все еще в состоянии легкой прострации, поэтому самый хитрый возложил обязанность отвечать на вопросы на того, кому этот маневр вовремя в голову не пришел. В числе вопросов – безобидный: «Какие цехи вы собираетесь посетить завтра?»
И вдруг второй чувак начинает долго и подробно перечислять, что ему заказала купить в России его жена, и что хочет привезти детишкам и внукам.
Все в ступоре, включая меня.
Но постепенно до нас с хитрецом одновременно доходит, и мы начинаем неприлично ржать.
Это до чего надо довести аудитора (до какого количества магазинов, в смысле), инженера, специалиста с опытом работы чуть не со времен Гайаваты, чтобы при слове «shop» первой ассоциацией у него было «магазин»!..

*Прим. пер: по-английски «магазин» (в смысле «место, где чего-нибудь продают») и «цех» - одно слово.


* * *

Получаем мы список ввозимого груза. В одной графе – наименование по-английски, в соседней – перевод, выполненный неизвестным коллегой где-то далеко.
Читаем.
«Apple pie filling» - «Начинка для пирога «яблоко».
Русским понятно.
«Cherry pie filling» - «Начинка для пирога «вишня».
Русским понятно.
«Banana pie filling»
Русским, наверное, непонятно, что такое «banana», поэтому перевод шел: «Начинка для пирога – черная смородина».

* * *

Здания, где живут американцы, названы ими в честь их президентов.
Самый ближний к нам – «Вашингтон».
Случай номер раз.
Идем с начальником смены мимо них по дороге. Вдруг с круглыми горящими глазами к нам подбегает моя американская коллега и чуть ли не кричит: «Иван Иваныч!!!.. Вы знаете?!.. У нас в Вашингтоне…»
Не знаю, как у него, а у меня первая мысль – опять террористы что-то взорвали.
И тут она продолжает: «…в одной комнате кран прорвало!»
Случай номер два.
Наше здание.
Ночная смена.
Тишина.
Звонок в дверь.
Иван Иваныч открывает – и картина маслом: посреди кучи чемоданов стоит офигевающее при виде русского начальника смены лицо американской национальности и жалким голосом вопрошает: «Из вис Вашингтон?..»
Иван Иваныч, не моргнув глазом, тут же дает ответ:
«Ноу. Вис из Нашингтон. А Вашингтон – вон там!»

* * *

Коллега (переводчик) рассказывала.
Водила группу русскоговорящих носителей американского языка по городу. Зашли в кафе. Там телевизор, включен на ТНТ. Идет реклама – громко и крупными буквами: «НАША РАША».
Один из зарубежных коллег долго смотрел, переваривал, но, по-видимому, так и не переварив, обратился к ней: «А после слова «наша» что за такое слово идет?»

* * *

Коллега (инженер) рассказывал.
Давно дело было. В прошлом веке. В конце 80-х.
Приехали американцы, обосновались в своем американского же производства модульном НП.
Зима, мороз градусов -цать, но жить можно.
Сидят у себя, мы – у себя.
Приспичило одному из наших к ним в избушку сходить по делу международной важности. По лесенке поднялся, а на двери – ручка металлическая грушей торчит. Ее по-хорошему покрутить бы надо, да кому это могло в голову прийти в конце 80-х прошлого-то века в Воткинске?
Если торчит – надо подергать. Мужик-то здоровый, косая сажень в плечах, вот и дернул раз, дернул другой, а в третий раз сдалась ручка, и груша осталась у нашего в руке.
Тот поглядел на нее как на гранату с выдернутой чекой, положил быстро, но аккуратно на ступеньку и – бегом на свои позиции.
Прибегает, начальнику смены горько плачется – так и так, говорит, я американское имущество угробил, что мне теперь будет – сошлют, или просто расстреляют?
Начальник почесал репу, спросил, где порченное имущество оставил, и пошел туда. Наши подумали было, что извиняться.
ХА.
Дошел до двери, поднял ручку, поплевал на нее и приложил к обломку, торчащему в двери.
Держится.
Задом-задом и он отступил на наши позиции. Вся смена залегла у окна, выходящего на модуль, и стали ждать.
И – вот он, момент истины.
Идет американец.
Поднимается по ступенькам.
Берется за ручку, поворачивает…
И та остается у него в руке.
СКОЛЬКО ПОТОМ РАССКАЗОВ БЫЛО О СТРАШНОМ РОССИЙСКОМ МОРОЗЕ, НА КОТОРОМ МЕТАЛЛ ЛОМАЕТСЯ (С ДЕМОНСТРАЦИЕЙ ВЕЩДОКОВ, ЕСТЕСТВЕННО) – У-У-У!..

* * *

Дочерь учит английский. Сидим переводим текст. Доходим до слова “network”, и ребенок, не моргнув глазом на контекст, переводит: «не работает».
Тупо смотрю на нее и спрашиваю: «Почему «не работает»-то?»
Ответ прост в своей гениальности: «А когда по телевизору канал пропадает, там пишут «network». Нет работы, значит».
Логично, однако…

* * *

Мужики на работе ночью сидят смотрят олимпиадный хоккей по американскому каналу – наш передает в это время чего-то другое. Смотрят чисто за действиями, потому что по-аглицки не понимают ничего.
Я сижу в другой комнате, дальше по коридору. Вдруг слышу – РЖАНИЕ. С большой буквы «Р». За которой следует большая буква «Ж». И так далее.
Не понимая, что в ходе хоккейного матча могло вызвать такую нездоровую реакцию, иду к ним разбираться.
Они рассказывают: «Сидим, смотрим, одним ухом слушаем тарабарское тарахтение комментатора. И вдруг финны забивают американцам гол, и этот комментатор с чувством так по-русски выкрикивает: «Ё-карне-бабай!!!»
Поржали, пожали плечами такому языковому прорыву и стали смотреть дальше.
А дальше по ходу игры выяснилось, что в финской команде, оказывается, был игрок по фамилии Ёкарнен.
Вот тебе и «бабай».

* * *

Американский коллега (переводчик) рассказывал.
Его русская жена учила английский «с колес», уже переехав туда и родив. Он ей помогал, как мог, и смеялся в процессе только один раз.
К его сыну пришли на день рождения дети и стали носиться по дому. Жена не вынесла этого и ей пришла в голову умная мысль – отправить их играть во двор: «You’d better go play in the outhouse».
После этих слов дети играть не могли еще очень долго – валялись на полу.

* Прим. пер.: Она хотела сказать: «Лучше поиграйте вне дома («out of house»), но сказала «in the outhouse» - «в уборной».


* * *

Из инструкции к технике безопасности одного станка: «Невыполнение данных инструкций может причинить серьезный вред телу или здоровью».
В смысле, причинить вред телу так, чтобы на здоровье это никак не отразилось?
А причинить вред здоровью без вреда для тела – это расстройство душевного здоровья подразумевается?
Нет, нам такой станок не нужен!

* * *

Еще из инструкции к станку. Если конкретно – это листогиб, 7 метров в длину, метра 3-4 в ширину.
«Не подпускайте детей к станку».
Ага, он у меня дома будет стоять. Справа – телевизор, слева – диван, над диваном – фотография бабушки, а на почетном месте на ковре в середине комнаты – листогиб семиметровый. Как без него? Соседи засмеют.

* * *

Приезжал американец японского происхождения, немного говорящий по-русски. На стандартный вопрос, чего бы японо-американской душеньке в местных магазинах было угодно, ответ получила нестандартный:
- Матроску.
- Тельняшку?
Объясняю, что такое тельняшка и как выглядит.
Ответ отрицательный.
Думаю дальше.
- Бескозырку??
Процесс тот же, как и результат.
- Матросский костюм??? Полосатый матросский воротничок???? Жену матроса?????
Гость не выдерживает и машет руками:
- Да нет же!!! Матроску!!! Куклу деревянную!!!..

* * *

Начальник нашей смены, небезызвестный Иван Иваныч, приходит к американской смене, здоровается по-удмуртски и глядит на переводчика вопросительно, ровно ждет ответа. Или перевода.
У того глаза стали даже не круглые – квадратные.
Иваныч пожал плечами, и еще раз выдает что-то типа: «Жещь бурещь, гажано эщьес. Баджим корко лымы тэди списоклэн сменыёс».
Единственно, на что оказался способен их переводчик, это спросить чисто по-американски:
- Чево-о-о-о?..
А Иваныч в ответ, с серьезным недоумением:
- А вы разве не в курсе, что с сегодняшнего дня все официальные переговоры должны вестись только на национальном языке республики? Так что, кочшо кучшо бамъёсы, инспектораослы.
Переводчик переводит своим, у тех – шок, залистали договоры, приложения, поправки, меморандумы, согласованные заявления…
И долго потом не верили, что это была шу-у-утка.
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14331
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Jan 30, 2011 3:22 pm     Заголовок сообщения:

Starhawk писал(а):
Это до чего надо довести аудитора (до какого количества магазинов, в смысле), инженера, специалиста с опытом работы чуть не со времен Гайаваты, чтобы при слове «shop» первой ассоциацией у него было «магазин»!..

Это его не ваше гостеприимство довело, зуб даю! Это его жена...

Иван Иванычу респект!
Люблю таких Иван Иванычей... Kiss
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Feb 20, 2011 4:08 pm     Заголовок сообщения:

Если кто-то заглядывал в мой профиль, то, может, несколько удивился указанному там странному хобби - коллекционированию... фамилий.
Нет, я не многоженка... многомужка... многопаспортпоменялка Confused

Просто иногда забавно бывает услышать фамилию человека и сравнить ее с занимаемой должностью или профессией.

Избранным из коллекции я и хочу поделиться с Вами Wink
Все примеры – не вымышленные.
Будем знакомы:

Психолог Благоразумова

Адвокат Корыстнов

Начальник кузнечно-прессового цеха Кузнецов

Директор зверинца Медведников

Учитель начальных классов Матушкина

Председатель антидопингового комитета Дурманов

Доктор психиатрии Буянов

Бегун Борзаковский

Хоккеистка Щелчкова

Сотрудник общества защиты животных Лось

Посол РФ в Афганистане Кабулов

Борец Медведь

Офицер спецназа Боев

Председатель комитета по образованию Умникова

Начальник горнолыжного комплекса Сугробов

Подозреваемый в шпионаже гражданин Хитрюк

Лидер экологической фракции партии «Яблоко» Яблоков

Зарубежный корреспондент одного телеканала Ауслендер (по-немецки «ауслендер» - «иностранец»)

Осужденный за разглашение гостайны гражданин Трепашкин

Секретарь департамента образования США Спеллингс (по-английски «spelling» - «правописание»)

Учительница музыки по классу фортепиано Пальчикова

Пойманный на допинге спортсмен Ширяев

Профессор университета Ученова

Помощник прокурора Обыскалов

Режиссер ТВ-передачи «Диалоги о рыбалке» Карасев

Фехтовальщик Кровопусков

Летчик штурмовой авиации Беда

Дирижер Скрипка

Председатель комитета по экологии Здоров

Директор Хозяйкин

Ветврач птицефермы Кулик

Экономист Деляга

Победительница конкурса красоты Красова

Министр областного соцразвития Бесштанько

Оружейный барон Минин

Учительница русского языка Руссова

Прыгун в воду Доброскок

Бегун Борзов

Хулиган Страхов

Боксер Бойцов

Кажмарек – член общества по исследованию привидений

Академик, под руководством которого в СССР было сделано большинство рекордных по показателям ядерных зарядов – Забабахин

Футбольный тренер Побегалов

Гандболист Игропуло

Швея Самотканова

Бегунья Клюка

Риэлтор Кирпиченко

Постановщик детективных сериалов Мачильский

Музыкальный обозреватель Барабанов

Прокурор Кандалов

Помощник прокурора Кандалинцев

Зэк Тюремщицких

Замдиректора лесоперерабатывающей компании Бобер

Знахарь Ягун

Специалист по аномальным явлениям Заморока

Врачи Болибок и Желтухина

Ведущая газетной колонки о русском языке Русских

Бизнесмен Торговцев

Сотрудник Морского Регистра Морев

Гражданин, выбранный другими жильцами защищать их интересы в суде Суднев

Конструктор Знаева

Ответственный за противопожарное состояние Погорелкин

Автор книги «Модель выходного дня» Бухалов

Преподаватель по классу скрипки Дудка

Слесарь Моторин

Главврач в БГУЭП Медик

Директор подшипникового завода Шурупов

Руководитель ЧОПа Дылдин

И – не могла пройти мимо – шоссе Тормозное (Ярославль)
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Starhawk



Зарегистрирован: 17.11.2010
Сообщения: 56
Откуда: Воткинск
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Sun Feb 20, 2011 4:14 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Иван Иванычу респект!

Люблю таких Иван Иванычей...


Кстати, Иван Иваныч (Игорь Гаврилыч так-то Cool стал прототипом Митрофана Гаврилыча (Граненыча) в "Улюхе" и не только Very Happy
_________________
Играя словами, мы движемся в ночь, где наши слова - не игра.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Начать новую тему Ответить на тему   Список форумов pratchett.org -> Самиздат
 Страница 2 из 2
Часовой пояс: GMT
На страницу Пред.  1, 2
 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах