Добавлено: Mon Feb 07, 2011 1:40 pm Заголовок сообщения: Кстати, о Шекспире (не было пока еще тут такой темы?)
В Обсуждалке игры "ОПС" всплыли случайные аллюзии на "Укрощение строптивой".
И мне захотелось прояснить для себя некоторую непонятность в этой пьесе.
Вот все говорят: "Гамлет! Гамлет!" Самая. загадочная, мол, пьеса... Ну, не знаю, чего там такого сверхзагадочного -- если, конечно, не требовать от принца Датского поступков, детерминированных жесткой логикой без всяких эмоций. А это уж было бы чересчур, согласитесь
А вот по мне не менее (в смысле -- куда более) загадочно "Укрощение строптивой".
Я ее обожала в детстве-юности (пока ее не оттеснила на второе место среди комедий "Много шуму из ничего" с благословенной парочкой Беатриче-Бенедикт), да и сейчас очень люблю.
Вопрос -- за что? Почему?
Почему мне так симпатична Катарина -- несдержанная скандалистка, несправедливо мучающая свою сестру, без повода кидающаяся с кулаками и/или лютней наперевес на претендентов на руку?
Почему мне неприятна Бьянка -- которая вообще никому ничего плохого -- по тексту -- ни разу не сделала (разве что в конце разок характер показала, вполне мягко и добродушно -- так разве это плохо?) Где сказано, что она лицемерка?
Почему мне симпатичен Петруччо -- который хоть и не сравнится с господином Сардинсеном, но не очень-то далеко от него и ушел, Петруччо, который сразу честно и откровенно заявлет, что он собрался жениться на деньгах, а что баба вздорная -- плевать, он ее укротит?
И, похоже, этой чудовищной паре "скандальная ведьма -- хладнокровный бессердечный бычара" сочувствую не только я... А, кажется, и сам Шекспир.
Он им подарил чудесную развязку, дал Катарине победу и над прелестной кроткой Бьянкой, и над безымянной "вдовушкой" -- новоиспеченнной женой Гортензьо (с которой в ряд Бьянку поставил -- прямо-таки задвинул ее презрительно!).
Ну ладно, Шекспир писал комедии обычно для двух актеров-исполнителей женских ролей: один -- т.наз. "смуглая леди сонетов", игравший женщин с огневым твердым характером (Виола, Розалинда, Порция, Беатриче... вот и Катарина), второй -- специализировавшийся на кротких девицах (Офелия, Селия, Геро... Бьянка?).
И "смуглая леди сонетов" в его пьесах всегда лидирует, всегда является фокусом симпатии, лишь оттеняясь пастельной "блондиночкой".
Но вот если взять текст пьесы сам по себе... Что мы видим?
Нигде Шекспир не утверждает и нигде впрямую не показывает, что Катарина и Петруччо (кстати -- да, "Петруха", вульгарное уменьшительное от Пьетро) полюбили друг друга.
Он ее как бы просто и прямо ломает.
Она как бы пытается сопротивляться, но таки довольно быстро ломается и поддается, подчиняется, к вящей славе жесткого мужского начала.
(Вполне представляю себе в этой роли Чезаре Сардини -- с тем лишь исключением, что когда Петруччо морил Кэт голодом, он и сам не ел ни крошки... Вот тут я насчет Чезаре не уверена...)
Вот Франко Дзефирелли (не хрен с горы, как понимаете, режиссер лучшей, с моей точки зрения, экранизации "Ромео и Джульетты") взял и прочел пьесу буквально (ну...
почти буквально
В пьесе Петруччо утверждает, что и сам богат, а в фильме нам показан обшарпанный пустой замок обнищавшего дворянина).
Мачо Петруччо таки прогнул Катарину. И все. Торжество жеребца-хама.
И... никакой радости, никакого катарсиса после просмотра, хоть там Петруччо -- Ричард Бартон, а Катарина -- Элизабет Тейлор (очень красивая, но явный перестарок, как и положено, если всерьез к пьесе подойти)...
Но вот почему век за веком зрители совсем иное видят в этой истории?
Я вон в Вики глянула... Хрень какая-то:
Центральный сюжет «Укрощения строптивой» связан с историей ухаживания дворянина Петруччио из Вероны за Катериной — упрямой и непокорной дамой, той самой строптивой. В начале пьесы Катерина делает всё для того, чтобы её отношения с Петруччио не состоялись, но не менее упорный Петруччио постепенно усмиряет ее различными психологическими мучительными процедурами — «приручением» — пока та не становится в конце концов послушной невестой. На протяжении всей пьесы риск героя состоял в том, что он мог ошибиться: эта дама могла не желать его, и он мог быть посрамлён и остаться ни с чем после стольких усилий.
В финале пьесы Катерина в своей речи «раскрывает карты»: Петруччио оказался прав — её строптивость была лишь неуклюжей формой желания любви и настоящего семейного счастья. Лишь смирившаяся женщина способна всё это испытать в полной мере, поскольку гордость препятствует счастью и является источником такого внутреннего мучительства, которому могут помочь лишь столь жестокие, на первый взгляд, приемы «укрощения», которые вынужден был применять к ней будущий супруг ради её же преображения.
Эта речь Катерины подтверждает, что за маской строптивости её жениху Петруччио изначально была дана возможность увидеть прямое женское сердце, жаждущее служить тому, кто способен полюбить её настоящую. В награду за эту свою веру и за риск, связанный с её отстаиванием, Петруччио обретает верную и любящую жену. Что касается его личных качеств, то в процессе борьбы за свое счастье Петруччио обретает великодушие, — качество, столь необходимое мужчине для завоевания сердца женщины…
То есть -- в каком смысле хрень? В том, что нет ничего такого в тексте пьесы.
Но вот раз за разом именно этим мы насыщаем тот самый текст -- читая ли, ставя ли спектакль (все-таки интерпретация Дзефирелли -- очень и очень нетрадиционна)...
Или я ошибаюсь? И в тексте пьесы Шекспир впрямую показывает нам полюбивших друг друга наперекор собственным поступкам молодых людей?
Как говорится -- есть ли документальные подтверждения, кроме декларативных заявлений самих Катарины и Петруччо при свидетелях, в ситуации, когда обоим было выгодно продемонстрировать, какая Катарина стала послушная?
Где те незримые сигналы "третьей сигнальной системы", которые они считывают друг у друга, как Китти с Левиным?
Ведь они есть, должны быть, понимаете? Но я не могу их выделить эксплицитно (явно, открыто).
Ох... наворотила я тут.
А просто ведь спросить хотела -- почему я ВСЕ РАВНО верю, что они друг друга полюбили?
PS. Попозже объединю с темой про Офелию.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'