Автор / Сообщение

Приспичило найти одну сказку...

Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 9:35 pm     Заголовок сообщения: Приспичило найти одну сказку...

Верней, повесть такую.... сказочную.
Про любоффь Embarassed
Мы ее в школе читали, адаптированную, на уроках французского.
Не помнила ни автора, ни названия.
Помнила лишь имя главной героини -- Pazza.
И две реплики (они там трижды повторялись): "Cela n'est pas!" и "Voilà le fils du roi est souffleté!"
И всегда хотела перечесть эту сказку, но... как? Как найти, если ничего не известно?

И вот пришел к нам на форум некий Безумный Белк Laughing (Scoiattolo Pazzo), и его безумность напомнила мне про сказку... и про приобретенную за последние годы привычку обращаться к гуглояндексу, если что неизвестно... Laughing Раньше-то такой возможности не было.

Ну, ввела я в поисковую строку, что помнила.
Нашла скан какого-то старинного французского литературно-педагогического журнала (конца 19-го века). В каковом скане -- в самом конце -- середина этой сказки.
И -- да, скан -- pdf нескачиваемый Sad

Но во всяком случае, слава Богу, я теперь знаю автора и название Very Happy

Edouard Laboulaye, "Pif-Paf" из цикла "Contes Bleus" ("Голубые сказки"), в русском переводе почему-то название, как водится, искорежили -- Эдуар Лабулэ, "Пиф-паф, или искусство управлять людьми" (в другом варианте -- "Пиф-Паф или две пощечины" -- совсем непонятно почему, т.к. там пощечин этих как минимум четыре сдвоенных, из них три обещанных).
Но нигде я не смогла найти сам текст этой сказки Sad Но по-русски, ни по-фрацузски.

Но зато теперь я знаю, что этот Лабулэ -- автор (литературный обработчик) еще нескольких любимых мною с детства сказок -- "Как петушок попал на крышу", "Зербино-нелюдим" и еще кой-каких...
[Update: Кстати, а еще Эдуар Лабулэ -- автор-вдохновитель идеи Статуи Свободы -- как американской, так и двух небольших -- относительно небольших -- ее копий во Франции.]

Словом... Поможите, а? Кто чем может?
Может, есть какой-то неизвестный мне способ поискать в сети текст? Все-таки автор уже лет 120 как на том свете, никакие авторские права тут не роялят...

Если надо для поиска -- перепечатаю несколько цитат из найденной серединки...
А?
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
M.



Зарегистрирован: 31.01.2008
Сообщения: 7951
Откуда: Bonk
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 9:43 pm     Заголовок сообщения:

А на Гутенберге не то, что тебе надо?

http://www.gutenberg.org/ebooks/search.html/?default_prefix=author_id&sort_order=downloads&query=4235
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 9:52 pm     Заголовок сообщения:

Мы с Аней тоже в детстве эту сказку читали. Точнее, отдельно я и отдельно Аня. В разных переводах. Она у меня на бумаге есть, если что. В русском переводе, конечно.

Вот тут тоже в переводе:
http://lib.rus.ec/b/269187/read#t3

Тебе на каком языке надо, Маш?
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 10:38 pm     Заголовок сообщения:

Спасибо вам, братцы!

На французском, конечно, было бы идеально.

Перевод с либрусека посмотрела...
Эх, принц Прелестник и король Капризник...
Ну кто бы узнал хрестоматийного Прекрасного Принца...
И как понять, что имя короля -- Чудак? Добрый Чудак, без всяких капризов...

Сейчас попробую разобраться со ссылкой Стэфф -- там несколько сборников Лабулэ по-французски, попытаюсь найти.

Если получится -- это будет мне такой подарок!...

PS. Вот почему у вас всегда получается найти книгу, а у меня -- нет?! Unknown

PPS. Эх, всё там, на Гутенберге, по-французски... За исключением единственного сборника, который по-английски.
И именно там "Пиф-паф" и есть...
(Да и там название переведено как "KING BIZARRE and PRINCE CHARMING OR, THE ART OF GOVERNING MEN" -- теперь понятно, откуда ноги растут у русского перевода "Искусство управлять людьми" -- по-английски -- "Искусство управлять мужчинами").

Непруха.
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 11:13 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Эх, принц Прелестник и король Капризник...
Ну кто бы узнал хрестоматийного Прекрасного Принца...
И как понять, что имя короля -- Чудак? Добрый Чудак, без всяких капризов...

В моём переводе были Чаровник и Причудник Smile
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Tue Aug 09, 2011 11:30 pm     Заголовок сообщения:

Nanny Ogg писал(а):
Нашла скан какого-то старинного французского литературно-педагогического журнала (конца 19-го века). В каковом скане -- в самом конце -- середина этой сказки.
И -- да, скан -- pdf нескачиваемый

Кажется, нашёл тот скан, о котором ты говорила. Но у меня он скачался. Вот текст оттуда скопировать — да, нельзя.

Кстати, вот нашёлся любительский перевод:
http://www.liveinternet.ru/showjournal.php?journalid=4171090&jday=18&jyear=2011&jmonth=1
_________________
GNU Terry Pratchett
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 10, 2011 12:10 am     Заголовок сообщения:

Дим!
Это потрясающе!
Вольный, вольнейший и вполне иронический пересказ -- не то что на порядок лучше -- он просто даже несравним с так называемым "литературным" переводом!
Я с наслаждением прочла, с искренним наслаждением!
Спасибо!

***
Update:
Я, кстати, поняла, почему.
Потому что французский текст тоже ироничен. Его шутливость -- не "улыбка добренького дедушки, который расказывает послушным деткам поучительную сказочку" (а именно такое впечатление остается от русского перевода с Прелестником и Капризником).
Там ирония вполне взрослая.
И автор пересказа ее прекрасно передал -- так, что понятно человеку нашего времени.
Ну и, кроме того, -- само собой, он очень тонко подошел к переводу имен и названий (для меня это всегда больной вопрос).
Где надо -- (почти) перевел, где надо -- хорошо заменил.

Просто десять баллов!
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 10, 2011 12:14 am     Заголовок сообщения:

Дальше искать надо? Или можно спать идти?
Кстати, я видел французский текст, но достаточно плохо распознанный, с ошибками. Поэтому и ссылку давать не стал. Найти?
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Nanny Ogg



Зарегистрирован: 09.02.2005
Сообщения: 14338
Откуда: Ланкр, что на Плоском Мире
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 10, 2011 12:20 am     Заголовок сообщения:

Димуль, на сегодняшнюю ночь ты сделал свое доброе скаутское дело!
Иди спать со спокойной душой!
А то вчера ночь не спал, и сегодня еще...

Rose
_________________
As the Harvard Law of Animal Behaviour puts it: 'Experimental animals, under carefully controlled laboratory conditions, do what they damned well please.'
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
DmU
Site Admin


Зарегистрирован: 06.09.2007
Сообщения: 3496
Откуда: Москва
Ответить с цитатой
СообщениеДобавлено: Wed Aug 10, 2011 12:20 am     Заголовок сообщения:

Вот они два:

Тот, что получше — http://ia600302.us.archive.org/3/items/contesbleusyvon00fontgoog/contesbleusyvon00fontgoog_djvu.txt
Тот, что похуже — http://ia600302.us.archive.org/8/items/contesbleu00labo/contesbleu00labo_djvu.txt

А вот ещё — http://ia700201.us.archive.org/13/items/contesbleusyvon00labogoog/contesbleusyvon00labogoog_djvu.txt
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number
Часовой пояс: GMT

 


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах