Добавлено: Fri Jul 11, 2014 9:36 pm Заголовок сообщения:
К Тэдди Шлапу Вселенная сегодня благоволила. Ни он, ни мадмуазель Безжири при встрече не нанесли друг другу никакого урона, потому что встреча не состоялась.
В дверях репетиционной перед мистером Шлапом во мгновение ока выросла мадмуазель Гранжете, заслоняя обзор, и костлявым плечом вытеснила Тэдди в коридор, сделав страшные глаза и шипя:
- Не отвлекайте балетмейстера, сэр! Он же готовит к просмотру претенденток на сольную партию! Если хоть одна из них получит
на минуту меньше репетиционного времени, чем другие, может пролиться кровь.
Затем старая балерина сжала губы в знак вычитания и произнесла приличествующим случаю тоном:
- Мадмуазель Безжири покинула нас, хотя и не в том смысле, как некоторые могли бы пожелать. Получила расчет и, говорят, уже уехала из города. Если вам от нее что-нибудь нужно, здесь вам ничем не смогут помочь. А теперь позвольте мне вернуться к моим обязанностям.
И она просочилась обратно в репетиционную, едва-едва приоткрыв для этого дверь и тут же плотно закрыв ее за собой.
А в "гостиной" миссис Плинж, не успела Фанни ретироваться с нотами для Октавии, как появилось новое лицо.
Свое появление оно предварило вежливым, но очень громким стуком. Местные обычно не прибегали к таким церемониям, поэтому миссис Плинж решила, что пришел кто-то посторонний. Однако при виде визитера она лишь пару секунд морщила лоб, вспоминая, а потом просияла в приветливой улыбке и даже привстала с места, говоря:
- Синьор Фе... э-э... Соль-ди-Есфеджо! Вот уж сколько лет, сколько зим! Как поживаете, сударь?
Перед присутствующими стоял хрупкий, опрятный старичок с абсолютно лысой головой и безмятежным, благодушным выражением лица. Одет он был как человек, чье воспитание не оставляет желать лучшего, в отличие от полноты кошелька. То есть в старомодный и лоснящийся на сгибах костюм, однако сшитый по фигуре, безупречно вычищенный и дополненный пожелтевшим галстуком-бабочкой.
Старичок весьма галантно и с достоинством поклонился дамам, приложив к своей груди крепкую сухонькую руку, и любезно прокричал:
- Как приятно вновь ступить под эти своды! А где господин директор? Я счел своим долгом лично выразить признательность за то, что Опера не забыла о моем юбилее! Небольшая поездка на воды придется мне весьма кстати! Отдохнуть от анх-морпоркской зимы - это именно то, что нужно!
Старичок бережно вытащил из нагрудного кармана большой нарядный конверт с изображением лиры и двух масок, а из конверта - кусочек бумаги, в котором легко было узнать билет на дилижанс, и торжественно продемонстрировал его в поднятой руке.
- Разве вы не слышали?.. - слегка растерянно сказала миссис Плинж.
- Да, совсем не дышится! - согласился синьор Соль-ди-Есфеджо. - Этот вечный сырой туман!
Любой из оперных старожилов мог бы вспомнить синьора. Много лет он занимался в Опере тем же необходимым и неблагодарным трудом, который лежал теперь на плечах Ника Форка.
В молодости синьор Соль-ди-Есфеджо славился умением на своем скромном аккомпаниаторском месте так скривить лицо, когда кто-то фальшивил или не попадал в такт, что заслужил грозное прозвище "Синьор Фе".
С возрастом, когда он ушел на покой, его характер волшебным образом переменился. Старый аккомпаниатор, чтобы свести концы с концами на свою крошечную пенсию, давал уроки музыки. С неизменной благожелательностью и вежливым добродушием он сидел возле своих учеников и учениц, объясняя нотную грамоту, поправляя осанку, отсчитывая такт. Его настроение никогда не портилось даже во время уроков, которые он одно время давал Элли-Сью Деревяшкинс.
Разумеется, синьор Соль-ди-Есфеджо как был, так и остался строгим и придирчивым музыкантом с абсолютным слухом, просто приобрел бесценное преимущество: тугоухость.
Газеты он читать не любил, а слухи до него (по вполне понятной причине) доходили плохо. Поэтому, пребывая в неведении о том, где сейчас находится музыкальный директор Оперы, старый пианист с явным удовольствием обвел взглядом комнату, и взгляд его задержался на Фанни.
- А, мисс! - вскричал он. - Какая удача!
Он подошел к ней и сделал выразительное движение бровями, которое намекает на беседу, не предназначенную для посторонних ушей. Поманил мисс Ладд наклониться к нему поближе, деликатно повернулся так, чтобы не стоять лицом к остальным присутствующим, и закричал на всю комнату:
- Не ожидал увидеть вас тут, но все к лучшему! Как вы уже знаете, я на некоторое время уезжаю из города! Поэтому загляните ко мне и заберите ваши вещи, если они вам понадобятся, пока меня не будет!
_________________
Уши кота могут вращаться быстро.