Добавлено: Mon Feb 02, 2015 9:23 am Заголовок сообщения:
По обычному для Оперы совпадению в ту же минуту о мистере Нортусе думал ещё один человек - мисс Мэгги размышляла о волшебнике, вышагивая по коридорам. Надо сказать, что выглядела писательница весьма бодрой и посвежевшей... То есть выглядела бы, если бы рассталась с вуалькой.
Последние пару дней перед генеральной репетицией пожилая леди посвятила не волнениям о предстоящей Премьере, а исключительно отдыху и оздоровительным процедурам. Которые, помимо традиционной утренней зарядки, включали в себя долгое лежание в тепле с полосатым шерстяным шарфом на носу...
Этот пункт, пожалуй, требует некоторого пояснения...
...Когда по возвращении из дома синьора Соль-ди-Есфеджо мисс Мэгги не получила от привратника своего ключа, всю радость по поводу разоблачения Фанни как ветром сдуло. Допрос Принца Умильного затянулся?.. Поспешив к себе, она распахнула дверь с заготовленной уже гневной отповедью мучителям безответных животных, но наткнулась взглядом на вполне довольного и сытого на вид Пушка, слизывающего что-то с лапы, и затормозила на пороге. Дальнейший беглый осмотр комнаты не выявил окровавленных стражников. Только одного доброжелательного и невредимого капитана Моркоу. Мисс Мэгги перевела дыхание и заметила очевидное:
- Полагаю, беседа прошла хорошо?
- В том смысле, что мы узнали много интересного - да, мэм, - подтвердил капитан, глядя на мисс Мэгги как-то странно. - Я задержался по двум причинам. Еще раз выразить вам благодарность за помощь в расследовании, а так же выполнить обещание, которое Стража дала коту. Он согласился беседовать с нами только при условии, что мы передадим вам от него кое-что. Заверяю вас, что я лишь с максимальной точностью постараюсь это выполнить, а от себя ничего не добавляю и не убавляю.
Моркоу не стал распространяться о том, что не все время проторчал в комнате писательницы, а успел побродить по зданию Оперы и потолковать с разными людьми. Он откашлялся, с добросовестным видом сложил руки на коленях и проговорил, глядя прямо перед собой в пространство:
- При любых обстоятельствах вам следует помнить главное. Из потрошков Пушок больше всего любит печенку. Молоко предпочитает комнатной температуры и ни в коем случае не кипяченое: оно противное. Далее, Пушок настоятельно рекомендует вам избавиться от насморка. Для этого вы должны лежать в тепле, приняв компактную позу и положив хвост себе на переносицу. Пушок согласен предоставить свой хвост, но предупреждает, что из-за вашего храпа ему щекотно и он за себя не ручается. Восстановив чутье, вы должны немедленно отправляться на поиски нужной травы. Интуиция подскажет вам, что это за трава и как ее найти. Главное - сохранять сосредоточенность на цели, освободив свое сознание от разноцветных прыгающих мышей. Когда трава будет найдена, вам надлежит ее погрызть. Грызите до тех пор, пока ваш разум не озарится светом истины. Истина заключается в том, что Пушка нужно доставить на его законную территорию. К этой территории относится дом, огород и часть улицы до спорного дерева. После того, как Пушок пометит это дерево, к его территории автоматически присоединится еще три ярда. И кто бы ни посягнул на них, получит когтями по наглой рыжей морде. Да, и еще одно. В настоящий момент Это Место (где сейчас находимся мы с вами) является спорной территорией. И если вы задержитесь тут, вполне можете погибнуть. Собственно - вот и все, синьора.
"В том смысле, что никто не пострадал", - хотела пояснить мисс Мэгги, но промолчала, боясь нарушить всю торжественность момента. Наконец она узнает то, что не могла угадать в языке тела, выражении глаз и звуках мяуканья. Сокровенные мысли Пушка.
Ловя каждое слово капитана, она тихонько опустилась на кровать и во время всей речи не сводила глаз с питомца. Но несмотря на то, насколько внимательно она, казалось бы, слушала, услышала она, по всей видимости, не всё. Потому что, когда послание от кота подошло к концу, растроганно всхлипнула.
- Он беспокоится обо мне! Я всегда это знала! Волнуется о моём здоровье! - Она протянула руку и ласково погладила Принца Умильного по голове. - Ты мой хороший... Насморк уже почти прошёл.
Вопреки этому заверению она тут же шмыгнула носом и полезла в сумку за платком.
- Печёнку, молоко комнатной температуры, не кипячёное. Я всё запомнила, дорогой, - заверила она Пушка и высморкалась. - Спорная территория, как интересно... Думаешь, мистер Плинж её ещё не пометил и на неё кто-то может покуситься?
Она ещё немного посмотрела на Пушка, будто ожидая ответа, потом вздохнула и повернулась к Моркоу. За всеми впечатлениями она почти забыла о любопытстве. Почти.
- А что же мистер Нортус? Вам удалось что-нибудь о нём выяснить? Он злой волшебник?
- Судя по отзыву кота, злой и волшебник, - сказал капитан. - Однако эти качества у мистера Нортуса между собой не связаны. Когда мы спросили, не ощущает ли кот ауру черной магии вокруг мистера Нортуса, то получили ответ, что его магия зеленая и противно булькает. А на вопрос, не пахнет ли от мистера Нортуса смертью и убийством, ваш кот сообщил, что мистер Нортус много кого хотел бы убить, это у него на лбу написано. Позволю себе сказать вам, синьора, что мы версию с причастностью мистера Нортуса к смерти господина Адипперкко прорабатывали чисто из добросовестности. Волшебник не выглядит глупым человеком и, будь он виновен, постарался бы замести следы более тщательно. А главное, полностью отсутствует мотив - ну, не считая того, что мистер Нортус в целом не очень добродушный человек.
Моркоу встал.
- Теперь должен вас покинуть: служба. Да, кстати, ваш кот еще жаловался на то, что музы Оперы очень любят кошек. Они ему часто досаждают, пытаясь гладить. Но, поскольку они не материальные существа, то дотронуться до него не могут, а у него не получается их оцарапать. И знаете, синьора, духи Оперы воспринимают мистера Плинжа как свою собственность. Или как некоторые хозяева - своих домашних питомцев. Но я уверен, что у вас отношения с вашим котом совсем не такие. Вам ведь никогда не приходило в голову его кастрировать.
На этом чистосердечном замечании капитан отсалютовал своей собеседнице и удалился...
...Итак, Пушок считал, что она может тут погибнуть. Строго говоря, "вы" могло относиться не только к Мэгги, но разве стал бы котик волноваться за кого-то другого? От этого волнения он, безусловно, и преувеличил немного опасность. Погибнуть? В самом деле?.. Тут, правда, писательница некстати вспомнила синьора Аддипперко и задумалась.
Именно поэтому сейчас её мысли занимал мистер Нортус как один из тех, от кого можно ждать неприятностей. Впрочем, с мисс Мэгги он не ссорился. И она предпочитала, чтоб дела и дальше обстояли таким образом. Потому путь её лежал вовсе не к волшебнику.
В Опере был и ещё один опасный человек. Госпожа Оформитель. У которой пока не было причин злиться на синьору Квазимоду. Но ключевое слово тут "пока". Пока Кларнетта ещё не знала, что синьора Квазимода обладала столь важными для неё сведениями. И молчала.
Но и не к сценографу сейчас направлялась мисс Мэгги. Для начала следовало подтвердить догадку, чем она и занялась.
- Доброе утро! - жизнерадостно поприветствовала она мистера Леса и облокотилась на стойку. - Чудная сегодня погодка, не правда ли, мистер Белти?
_________________
Ну всё, «сударыни» пошли и «вы» с большой буквы. Быть мату. (c)