Глава 2
У мистера Зайкина было полно друзей в Пушной Долине[2*]. Но дружелюбнее всего он относился к еде.
— Из «Приключения мистера Зайкина»
Это был план.
Хороший план. Даже крысы, даже Персики была вынуждена признать, что он работает.
Все знают о нашествиях крыс. Ходят известные истории о дудочниках, которые зарабатывают на жизнь тем, что путешествуют из города в город, освобождая людей от крыс. Конечно, нашествиями крыс все не ограничивается. Иногда люди страдают от нашествий аккордеонистов, кирпичей, связанных веревкой, или рыб, но именно крысиные нашествия известнее всего.
И, если подумать, это правильно. Если грызуны знают свое дело, вам не нужно много крыс для нашествия. Одна крыса, если она громко пищит, выскакивает то там, то здесь, купается в свежих сливках и гадит на муку, уже сама по себе нашествие.
Просто удивительно, как рады люди видеть глупого вида мальчика с его волшебной дудочкой после нескольких дней такого кошмара. И они просто изумлены, когда видят, как крысы изливаются из каждой щели и следуют за ним из города. Они настолько изумлены, что никто не обращает внимания на тот факт, что крыс всего-то несколько сотен.
Но они бы изумились по-настоящему, если бы обнаружили, что крысы и дудочник встречаются с котом в кустах за городом и торжественно пересчитывают деньги.
Когда Морис и мальчик входили в город, он только просыпался. Никто их не побеспокоил, хотя Морис чувствовал к себе повышенный интерес. Но это его не волновало. Он считал, что это нормально. Коты прогуливаются с таким видом, будто все вокруг принадлежит им. А мир полон пареньками с глупыми лицами, и люди не толпятся, чтобы увидеть еще одного.
Было похоже, что сегодня базарный день, но прилавков было немного, и с них в основном продавали, скажем так, хлам. Старые горшки и кастрюли, ношеные ботинки… вещи, которые люди продают, когда им нужны деньги.
Морис видел достаточно рынков во время их путешествия через другие города, и он знал, как все должно выглядеть.
— Тут должна быть толстая женщина, продающая курей, — сказал он. — И продавцы ленточек, и сладостей для детей. Акробаты и клоуны. Если повезет, то даже фокусник с куницей.
— Тут ничего такого нет, — сказал мальчик. — Тут даже нечего покупать. Я думал, ты сказал, что это богатый город, Морис.
— Ну, он выглядит богато, — сказал Морис. — Все эти огромные поля в долине, лодки на реке… как было не подумать, что улицы тут вымощены золотом?
Мальчик глянул наверх.
— Странно, — сказал он.
— Что?
— Люди выглядят бедно, a вот дома тут богатые.
И это действительно было так. Морис не был экспертом в архитектуре, но сразу заметил, что деревянные здания были украшены великолепной резьбой и покрыты хорошей краской. И он заметил кое-что еще. Небрежно прибитую к ближайшей стене табличку.
На ней было написано:
ПРИНИМАЕМ МЕРТВЫХ КРЫС!
50 ПЕНСОВ ЗА ХВОСТ!
ОБРАЩАТЬСЯ: КРЫСОЛОВЫ
Ч/З РАТХАУС[3*]
Мальчик уставился на надпись.
— Похоже, они серьезно хотят избавится от своих крыс, — весело сказал Морис.
— Никто еще не устанавливал награду в полдоллара за хвост, — пробормотал мальчик.
— Я же говорил тебе, что это большое дело, — сказал Морис. — Мы будем сидеть на куче золота еще до конца недели!
— А что такое «ратхаус»? — спросил мальчик с сомнением в голосе. — Это не может быть дом для крыс, правда? И почему все так на тебя смотрят?
— Потому что я красивый кот, — парировал Морис. Но даже если так, что-то здесь было неправильно. Люди подталкивали друг друга локтями, и показывали на него.
— Как будто никогда раньше не видели кота, — пробормотал он, глядя на большое здание через дорогу.
Это было большое квадратное строение, окруженное толпой людей. И на нем висела табличка: РАТХАУС.
— Ратхаус — это местное слово, обозначающее… что-то вроде дома совета, или ратуши, — сказал он. — Не имеет никакого отношения к крысам, хотя, забавно, что в нашем случае это так.
— Морис, ты знаешь столько слов! — сказал мальчик с восхищением.
— Иногда я сам себе удивляюсь.
Очередь терялась в огромной открытой двери. Из другой двери поодиночке или парами выходили те, кто, вероятно, уже отстоял свою очередь. В руках все несли буханки хлеба.
— Может, нам тоже занять очередь? — спросил мальчик.
— Не думаю, что это хорошая идея, — осторожно сказал Морис.
— Но почему?
— Видишь этих людей у двери? Они похожи на стражников. У них большие дубинки. И каждый, кто проходит мимо, показывает им какие-то бумажки. Мне это не нравится, — сказал Морис. — Похоже на что то, связанное с правительством.
— Но мы же не сделали ничего плохого, — сказал мальчик, — По крайней мере, здесь.
— С правительством ни в чем нельзя быть уверенным. Просто посиди здесь тихо. Я пойду гляну, что там.
Морис прошествовал в здание. Люди бросали на него взгляды, но, в городе, осажденном крысами, коты, похоже, пользовались большим уважением. Какой-то мужчина попытался его подобрать, но быстро потерял интерес, после того как Морис, повернувшись, оцарапал ему руку.
Очередь вилась по большому залу к длинному столу, сколоченному из досок. Тут каждый показывал свой клочок бумаги двум женщинам, стоящим возле большого подноса и получал немного хлеба. Потом очередь перемещалась к мужчине, стоящему возле чана с сосисками, и каждый получал значительно меньшее количество сосисок.
Тут же стоял и мэр, внимательно наблюдая за процессом, и иногда говоря слово-другое раздатчикам еды. Морис сразу же узнал его по золотой цепи на шее. За время своей работы с крысами он повидал многих мэров. Но этот отличался от остальных. Он был меньше ростом, более озабоченный, и у него была лысина, тщетно пытающаяся скрыться за тремя прядями волос. Кроме того, он был значительно тоньше других мэров. Он, похоже, был не из тех, кого покупают на вес.
«Итак… у них мало еды», — подумал Морис. «Они вынуждены выдавать ее по карточкам. Похоже, что дудочник может понадобиться в любую минуту. Какая удача, что мы появились так вовремя…»
Он пошел на улицу, только на этот раз немного быстрее, потому что услышал, как кто-то играет на дудочке. Как он и боялся, играл мальчишка. Он положил на землю фуражку, и кто-то даже бросил туда несколько монеток. Очередь изогнулась таким образом, чтобы слышать музыку, а один или два малыша даже танцевали.
Морис разбирался только в кошачьих песнях. В них главное было стоять в паре дюймов от другого кота и орать, пока тот не сдастся. Человеческая музыка всегда казалась ему тусклой и бессмысленной. Но, слыша игру паренька, люди начинали притопывать ногой. На их лицах ненадолго появлялась улыбка.
Морис подождал, пока мальчишка закончит мелодию. Пока очередь аплодировала, он бочком проскользнул за мальчиком, потерся об него и прошипел:
— Отлично, рыбьи мозги! Мы должны вести себя незаметно! Давай, пошли. И не забудь забрать деньги.
Морис шел впереди мальчика через площадь, и вдруг остановился так внезапно, что тот чуть не наступил, а него.
— Опа, сюда идут еще представители правительства, — сказал он. — И мы знаем, кто они такие, не так ли… ?
Мальчик знал. Это были крысоловы. Два человека. Даже здесь они носили длинные пыльные плащи и потрепанные черные цилиндры — признаки своей профессии. Через плечо каждый нес жердь, с которой свисали разнообразные ловушки.
На другом плече висела большая сумка, из тех, в которые совершенно не хочется заглядывать. И еще каждый вел терьера на поводке. Это были тощие, брехливые собаки. Они рычали на Мориса, когда их протаскивали мимо.
Люди в очереди, завидев приближающихся крысоловов, разразились приветствиями, а когда те полезли в свои сумки и вытащили по горсти чего то, что, по мнению Мориса, выглядело как черные шнурки, послышались аплодисменты.
— Сегодня двести! — прокричал один из крысоловов.
Один из терьеров бросился в сторону Мориса, неистово натянув поводок. Кот не пошевелился. И, наверное, только глупого вида мальчик услышал негромкие слова:
— К ноге, шавка! Плохой пес!
На морде терьера отразилось ужасно озабоченное выражение собаки, пытающейся думать две мысли одновременно. Он знал, что коты не говорят, однако этот кот только что заговорил. Это была ужасная проблема. Пес неуклюже уселся на землю и заскулил.
А Морис начал вылизываться. Это было смертельное оскорбление.
Крысолов, раздосадованный таким трусливым поведением своей собаки, утащил ее прочь, уронив при этом несколько черных шнурков.
— Крысиные хвосты! — воскликнул мальчик. У них здесь действительно большие проблемы!
— Еще больше, чем ты думаешь, — пробормотал Морис, уставившись на связку хвостов. — Тебя не затруднит подобрать их незаметно?
Мальчик подождал, пока никто не будет смотреть в их сторону, и наклонился. Только его пальцы коснулись спутанных хвостов, как на них грузно опустился большой начищенный черный ботинок.
— Думаю, вам не стоит к ним прикасаться, юный сэр, — раздался голос сверху. — Вы знаете, вы можете подцепить заразу от крыс. От нее ваши ноги взорвутся.
Это был один из крысоловов. Он наградил мальчика широкой улыбкой, однако в ней не было ничего веселого. Улыбка пахла пивом.
— Это правда, юный сэр. А потом ваш мозг вытечет из носа. — сказал другой крысолов, приближаясь сзади. — Если вы подхватите заразу, вы не отважитесь воспользоваться вашим носовым платочком.
— Мой коллега, как обычно, ткнул пальцем в самую точку, юный сэр — сказал Первый Крысолов, дыша пивом в лицо.
— И это больше, чем сможете сделать вы, юный сэр, — сказал Второй Крысолов, — потому что от болезни ваши пальцы…
— Ваши же ноги не взорвались, — заметил мальчик. Морис застонал. Никогда не стоит грубить пивному запаху. Но крысоловы находились уже на той стадии, когда, вопреки всему, считаешь себя очень остроумным.
— А, отлично подмечено, юный сэр. Но все дело в том, что урок номер один в школе Гильдии крысоловов как раз о том, как не позволять своим ногам взрываться, — сказал Первый Крысолов.
— И это как раз кстати, потому что второй урок проходит на втором этаже, — сказал Второй Крысолов. — Я неотразим, не так ли, юный сэр?
Другой крысолов поднял пучок черных шнурков, уставился на мальчика, и его улыбка медленно угасла.
— Не видел тебя раньше, парень. Мой тебе совет, не суй нос, куда не следует, и ничего никому ни о чем не говори. Ни слова. Понял?
Мальчик открыл было рот, но тут же снова его закрыл. Крысолов опять улыбнулся своей ужасной улыбкой.
— Ага. Быстро схватываешь, юный сэр. Может еще увидимся, а?
— Держу пари, он хочет стать крысоловом, когда подрастет. А, юный сэр? — сказал Второй Крысолов, сильно хлопнув мальчика по спине.
Тот кивнул. Это казалось самым разумным, что можно было сделать. Первый крысолов наклонился так, что его красный, изрытый оспинами нос оказался в дюйме от лица мальчика.
— Если ты вырастешь, юный сэр.
Крысоловы ушли, утащив на поводках своих собак. Один из терьеров не переставая оглядывался на Мориса.
— Очень необычные у них здесь крысоловы, — проговорил кот.
— Я никогда не видел таких раньше, — согласился с ним мальчик. — Они выглядят отвратительно. И похоже, им это нравится.
— Никогда не видел таких занятых крысоловов с такими прекрасными начищенными ботинками, — продолжил Морис.
— Хм, действительно …
— Но даже это не так странно, как здешние крысы, — продолжил Морис тем же тихим тоном, словно повышая ставки.
— А что не так с крысами? — спросил мальчик.
— У некоторых из них очень странные хвосты.
Мальчик оглядел площадь. Очередь за хлебом не уменьшалась, и это действовало ему на нервы. Да еще этот пар. Маленькие струйки повсюду вырывались из-под решеток и крышек люков, как будто весь город был построен на чайнике. Кроме того, было отчетливое ощущение, что за ним кто-то наблюдает.
— Думаю, нам стоит найти крыс и уйти из города, — произнес он.
— В этом городе пахнет большими возможностями, — возразил Морис. — Тут что-то происходит, а когда что-то происходит, это означает, что кто-то может разбогатеть. А если кто-то может разбогатеть, то почему этот «кто-то» не может быть мно… нами.
— Да, но мы же не хотим, чтобы эти люди убили Опасных Бобов и всех остальных!
— Они не позволят себя поймать, — произнес Морис. — Эти люди не возьмут ни одного приза за мышление. Даже Окорок сможет нарезать вокруг них круги, я тебе говорю. А у Опасных Бобов мозги из ушей лезут.
— Надеюсь что нет!
— Не, не, — сказал Морис, который старался говорить то, что от него хотят услышать, — я имею в виду, что наши крысы могут перехитрить большинство людей, понимаешь? Помнишь, как в Скроте Сардины влез в тот чайник, а когда старушка подняла крышку, высунул язык и фыркнул[4*] на нее? Ха, даже обыкновенные крысы могут перехитрить человека. Люди думают, что они лучше, потому что больше рос… погоди, я затыкаюсь, на нас кто-то смотрит.
Мужчина с корзиной в руках, вышедший из Ратхауса, остановился, и с большим интересом уставился на Мориса. Потом поднял взгляд на мальчика и спросил:
— Он хороший крысолов, правда? Держу пари, что так оно и есть, такой большой… Он твой, мальчик?
— Скажи «да», — прошептал Морис.
— Вроде того, — ответил мальчик, и взял Мориса на руки.
— Я дам тебе за него пять долларов, — предложил мужчина.
— Проси десять, — прошипел Морис.
— Он не продается, — сказал мальчик.
— Идиот! — промурлыкал Морис.
— Ну, тогда семь долларов, — продолжил мужчина, — Слушай, вот что я скажу… целых четыре буханки хлеба, что на это скажешь?
— Это глупость. Буханка не может стоить больше двадцати пенсов.
Мужчина одарил его странным взглядом.
— Ты тут недавно, да? Денег, наверное, куча?
— Достаточно, — парировал мальчик.
— Думаешь? В любом случае, толку от них не будет. Послушай, четыре буханки хлеба и булочка, это все что я могу тебе предложить. За десять буханок я смогу купить терьера, а они сами не свои до крыс… разве нет? Ну, когда проголодаешься, ты отдашь его за полбуханки хлеба и соскребыш[5*], и будешь доволен сделкой, поверь мне.
Он зашагал прочь. Морис высвободился из рук мальчика и мягко приземлился на булыжник мостовой.
— Откровенно говоря, если бы я был чревовещателем, мы давно бы сколотили состояние, — пробурчал он.
— Чревовещателем? — переспросил мальчик, глядя в спину удаляющегося мужчины.
— Это когда ты открываешь и закрываешь рот, а говорю я. Почему ты меня не продал? Через десять минут я бы уже опять был здесь! Я слышал о человеке, который разбогател на продаже почтовых голубей, хотя голубь у него был только один!
— А ты не думаешь, что с городом, в котором люди платят больше доллара за буханку хлеба, что-то не так? — спросил мальчик. — И платят по полдоллара всего лишь за крысиный хвост?
— Все нормально, пока у них достаточно денег, чтобы заплатить дудочнику, — сказал Морис. — Наша капля везения в том, что здесь уже нашествие крыс, правда? Быстро, погладь меня по голове, за нами наблюдает девочка.
Мальчик поднял голову. За ними действительно наблюдала девочка. Люди ходили по улице туда и обратно, некоторые проходили между ними, однако девчонка стояла неподвижно, как столб, и неотрывно смотрела на него. И на Мориса. У нее был тот же пригвождающий-к-стене взгляд, что и у Персиков. Она выглядела как человек, который задает вопросы. Ее волосы были чересчур рыжими, а нос — слишком длинным. На ней было длинное черное платье, окаймленное черным кружевом. А это никогда не сулит ничего хорошего.
Она решительно пересекла улицу, и остановилась напротив паренька.
— Ты новичок, правда? Пришел сюда искать работу, да? Подозреваю, что с прошлой работы тебя выгнали. Вероятно потому, что ты уснул, и что-то испортилось. Да, так оно, наверняка, и было. Или ты убежал, потому что твой хозяин бил тебя большой палкой, хотя, — добавила она, когда другая идея пришла ей в голову, — наверно, заслуженно, потому что ты был лентяем. После этого ты, наверное, украл кота, зная, как много за него заплатят здесь. И ты сходишь с ума от голода, потому что разговариваешь со своим котом, хотя все знают, что коты не умеют говорить.
— Не могут сказать ни слова, — подтвердил Морис.
— И, скорее всего, ты загадочный юноша, который… — она остановилась и наградила Мориса озадаченным взглядом. Тот выгнул спину, и сказал «мррт», что на кошачьем языке означает «коррм!»
— Этот кот сейчас что-то сказал? — строго спросила она.
— Я думал, что все знают, что коты не умеют говорить, — ответил мальчик.
— А, но, может, ты был учеником волшебника, — продолжила девочка. — Да, звучит правдоподобно. Значит, все было так. Ты был учеником волшебника, но заснул, и из-за этого выкипел котелок зеленой булькающей гадости, и он пообещал превратить тебя в, в, в...
— Песчанку, — подсказал Морис.
— ...в песчанку. И ты украл его волшебного кота, потому что ты терпеть его не мог и… а что такое песчанка? Этот кот только что сказал «песчанка»?
— Не смотри так на меня! — сказал мальчик. — Я просто тут стою!
— Хорошо, и тогда ты принес кота сюда, потому что знал, что здесь ужасный голод, и ты хотел его продать, и этот человек дал бы тебе за него десять долларов, если бы ты настоял.
— Десять долларов слишком большая сумма даже за хорошего крысолова. — сказал мальчик.
— Крысолова? Ему не нужен крысолов! — сказала рыжеволосая девочка. — Тут все голодают! А из этого кота получится минимум два обеда.
— Что? Вы тут едите котов? — сказал Морис, и его хвост распушился, как щетка.
Девочка наклонилась к Морису с ужасной ухмылкой, похожей на ту, которая появлялась у Персиков, когда та выигрывала у него в споре, и ткнула его пальцем в нос.
— Ага, попался! И на такой простой уловке! Я думаю, вам обоим лучше пойти со мной, вам так не кажется? Или я закричу. Люди прислушиваются ко мне, когда я кричу!
-
↑ (Прим. перевод.) В оригинале — Furry Bottom, что по чистой случайности можно еще перевести как «Пушистый зад».
-
↑ (Прим. перевод.) Rathaus — по немецки «ратуша», похоже на английское Rat House — «Крысиный дом».
-
↑ (Прим. перевод.) В оригинале blow a raspberry — означает тот самый неприличный звук из диснеевских мультиков, который получается, если высунуть язык между губами и дунуть.
-
↑ Сначала вы намазываете на хлеб масло. Затем соскабливаете его обратно. А потом едите хлеб.
Глава: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]